Маршрут перестроен

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру современная русская литература. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Пропустить поворот – что может быть проще? Навигатор спокойно произнесёт своё «маршрут перестроен» и ведёт дальше, без упрёков и драмы. Но что, если за этой фразой скрывается целая философия поколений?

Герой этого рассказа – преподаватель литературы из Уфы – застал два мира. Мир, где ошибка была экзистенциальным провалом, где отец мог полчаса изучать карту на капоте, но не признаться, что заблудился. И новый мир, где его дочь бросает престижную работу с лёгкостью, будто переключает треки в плейлисте: «Не получится – попробую другое».

Между советской моралью «терпеть и не сдаваться» и современной логикой «ошибка – просто данные для корректировки» пролегает пропасть. Или мост?

Этот текст – не о технологиях. Это исповедь человека, балансирующего между двумя эпохами, двумя способами прощать себе промахи. Лирическое и честное размышление о том, что делает нас людьми: право на ошибку или умение нести её последствия? А может, истина где-то на повороте, который мы ещё не заметили?

Читать онлайн Айрат Хайруллин - Маршрут перестроен


Вчера я пропустил поворот на проспекте Салавата Юлаева – отвлёкся на подкаст, где двое интеллектуалов обсуждали кризис либерального гуманизма, – и навигатор, не упрекнув меня ни единым звуковым сигналом, спокойно произнёс своим бесстрастным женским голосом: «Маршрут перестроен». Вот так. Без драмы, без морали, без того самого «я же тебе говорила». Просто – перестроен.

Стоя в пробке у Монумента Дружбы, я вдруг понял: мы живём в эпоху, когда технологии научились прощать нас быстрее, чем мы сами себя прощаем. Навигатор не помнит твоих промахов. У него нет памяти обид. Он – чистое настоящее, вечное «что делать дальше».

А когда-то отец мой, инженер на нефтеперерабатывающем заводе, возил в бардачке «Жигулей» потрёпанную карту Башкирии, всю исчерченную красным фломастером, с заметками на полях вроде «здесь пост ГАИ по субботам». Сбивался с пути – останавливался у обочины, разворачивал карту на капоте, щурился, прикуривал «Беломор», и минут пятнадцать материлась вся семья, пока он методом исключения определял, где мы находимся.

Мать нервничала: «Лучше бы спросил у кого-нибудь».

Он огрызался: «У кого тут спрашивать? Видишь кого-нибудь?» – хотя видел прекрасно. Просто спрашивать было унизительно. Советский человек не спрашивал дорогу – он знал. Или делал вид.

Пропустить поворот тогда означало не технический сбой – это был экзистенциальный провал, трещина в фундаменте мужской компетентности. Отец мог простить мне двойку по математике, но не прощал себе незнания маршрута. Ошибка была не этапом – приговором. Мы всё равно добирались до бабушки в Учалы, но осадок оставался, и весь вечер отец молчал, переживая личное поражение в невидимой войне с пространством.

Я вырос в этой парадигме. В школе учительница литературы Раиса Габдулловна, татарка, вышедшая замуж за русского и принявшая его фамилию как естественную часть новой жизни, с серебряной брошью на вороте и старомодным пучком, говорила: «Ошибка в сочинении – это нравственный изъян. Безграмотность есть неуважение к культуре». И мы, пионеры восьмидесятых – Гульназ из параллельного, Серёжа Ковалёв, Марат, я – сидели над тетрадями, боясь поставить лишнюю запятую. Потому что запятая – не знак препинания. Симптом распада личности.

В нашем классе было всё как на карте республики: русские, татары, башкиры, несколько украинцев, чувашка Нина, мариец Игорь. Но никто об этом не думал особенно – разве что на Сабантуе или когда бабушка Марата угощала нас чак-чаком. Мы были советские дети, этого хватало. Раиса Габдулловна одинаково требовала от всех знания Пушкина, и Марат читал «Евгения Онегина» не хуже меня, хотя дома у него стояли ещё и томики Мустая Карима в башкирском оригинале.


Рекомендации для вас