Танец Вереска и Стали

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам короткие любовные романы, стихи и поэзия, русская поэзия. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Может ли клинок, выкованный для войны, защитить то, что не способен понять?

Сэр Кайден, верный рыцарь короны, отправляется исполнить приговор: найти в лесной глуши ведьму Лиору и оборвать ее темный путь. Он готов к встрече со злом, но не готов к тому, что эта встреча заставит его усомниться во всем: в своем долге, в приказах короля и в ледяной броне собственного сердца.

«Танец Вереска и Стали» – это эпическая поэма о столкновении двух миров: мира жестокой стали и мира живого вереска. История о том, как одна-единственная встреча может навсегда изменить судьбу.

Читать онлайн Маркус Маррей - Танец Вереска и Стали


Окончен бой. Поля в рубцах и шрамах,

И тишина, что тяжелей свинца.

Мир, что стоял на погребальных драмах,

Надел подобие алого венца.


Но мир был хрупок, словно лед весенний,

Пропитан кровью, горек, как полынь.

И в душах тех, кто выжил из сражений,

Война оставила свою святынь —


Холодный пепел, память о потерях,

И сталь, что стала продолженьем рук.

И в этом мире, в суеверных дрязгах,

Был рыцарь, что не ведал слова «друг».


Его звала молва «Железным Грифом»,

Сэр Кайден, чей спокойный, твердый взгляд

Был выкован с безжалостным изыском,

Как и клинок, не знавший в битвах врат.


Его душа, закованная в латы,

Не знала слез, не ведала тепла.

Он был солдатом, верным и крылатым,

Чья жизнь лишь службе королю текла.


Иной любви, чем к знамени и стягу,

Не знал он. Иной радости вовек,

Чем гордый миг, когда навстречу врагу

Он вел свой полк сквозь пламя алых рек.


А в стороне от замков и от трона,

Где тракт кончался, уходя во мрак,

Стоял, как страж, угрюмый и бездонный,

Лес Сумеречный – ведьминский очаг.


И слухи шли от хутора к таверне,

Шептались люди, пряча в страхе лик,

Что в той глуши, в своей лесной берлоге скверной,

Живет отшельница, чей зол язык.


Лиора. Имя – словно шелест веток.

Но для крестьян – проклятие и мор.

Она, мол, губит скот, портит деток,

Наводит порчу, ткет зловещий сор.


Никто не видел. Но людская злоба —

Художник лучший вымыслам своим.

И вот уже от колыбели к гробу

Её боялись, как геенны дым.


Дошли до короля те пересуды,

Чтоб показать незыблемость венца

И прекратить крестьянские причуды,

Он кликнул верного ему бойца.


«Сэр Кайден! – глас монарха был спокоен. —

Народ мой ропщет. В страхе их поля.

Ты, как никто, всегда был славный воин.

Очисти от нее мои края!


Отправься в лес. Найди ту нечестивку.

Избавь от ведьмы мой покорный люд.

Сожги её лачугу и похлебку,

И пусть в лесах покой они найдут».


Приказ был ясен. Цель была простая.

Еще одна задача, новый бой.

И рыцарь, головой своей кивая,

Привычно принимал удел любой.


Он не искал ни правды, ни сомнений.

Есть только долг, присяга и устав.

Для Железного Грифона, для Кайдена

Лишь тот, кто слаб, всегда бывает прав.


Он собрал отряд – надежных, верных братьев,

Что шли за ним по росчерку меча.

И не было в их душах и проклятия

К той, что сейчас была обречена.


И вот уже подкованные кони

Несут их прочь от каменных столиц

Туда, где в сумраке деревья стонут,


Рекомендации для вас