In the bustling provincial town of N, a middle-aged man named Pavel Ivanovich Chichikov rolled in one fine spring day.
В шумном провинциальном городке N в один прекрасный весенний день появился мужчина средних лет по имени Павел Иванович Чичиков.
He arrived in a modest britzka carriage pulled by three horses, with his loyal servant Petrushka trailing behind in another cart loaded with luggage.
Он приехал в скромной бричке, запряжённой тремя лошадьми, а его верный слуга Петрушка следовал позади в другой тележке, гружёной багажом.
Chichikov was plump, neatly dressed in a tailcoat, and always smiling politely.
Чичиков был полноват, аккуратно одет в фрак и всегда вежливо улыбался.
He had a knack for charming people right away.
Он обладал талантом сразу же очаровывать людей.
No one knew much about him, but he quickly made rounds visiting the local bigwigs.
Никто толком о нём не знал, но он быстро начал навещать местных влиятельных людей.
First, he stopped at the governor’s house.
Сначала он зашёл в дом губернатора.
The governor, a jolly man with a star on his chest, welcomed him warmly.
Губернатор, весёлый человек со звездой на груди, тепло его приветствовал.
Chichikov complimented the town, saying it was thriving like nowhere else.
Чичиков похвалил город, сказав, что он процветает как нигде больше.
Soon, he was invited to a grand party at the governor’s mansion.
Вскоре его пригласили на грандиозный приём в особняк губернатора.
There, he met everyone who mattered: the vice-governor, the prosecutor, the postmaster, the police chief, and wealthy landowners like Manilov and Sobakevich.
Там он встретил всех важных людей: вице-губернатора, прокурора, почтмейстера, начальника полиции и состоятельных помещиков, таких как Манилов и Собакевич.
Ladies fluttered around him because he danced gracefully and spoke sweetly.
Дамы вились вокруг него, потому что он грациозно танцевал и мило говорил.
Even the men liked him – he listened intently and nodded at the right moments.
Даже мужчины его любили – он внимательно слушал и кивал в нужные моменты.
Chichikov wasted no time.
Чичиков не терял времени.
He visited the landowners one by one, starting with Manilov, who lived a few miles out.