Septuaginta. Перевод с древнегреческого И. М. Носов, обновление 2

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру религии / верования / культы. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005929556.

Аннотация

Эта книга – перевод с древнегреческого языка творения пророка Иезекиила, которое первоначально было написано на иврите, а потом на рубеже новой эры было переведено на древнегреческий «семьюдесятью толковниками». Этот перевод на русский язык соответствует церковно-славянскому переводу и выполнен в 2022 году по изданию Stuttgart, 1979.Перевод ранее был опубликован в сборнике «Septuaginta. Пророки».

Читать онлайн И. Носов - Septuaginta. Перевод с древнегреческого И. М. Носов, обновление 2


Переводчик И. М. Носов


© Пророк Иезекиил, 2022

© И. М. Носов, перевод, 2022


ISBN 978-5-0059-2955-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

пророк Иезекиил

1. И на тридцатый год, на четвертый месяц, на пятый (день) настало – в пленении я был у реки Ховар, и открылись небеса, и я увидел узрение от Бога. На пятый день месяца, и это был пятый год пленения государя Иоакима, слово Господа было к Иезекиилу, сыну Вузия, иерея на земле Халдеев у реки Ховар.

И была на мне рука Господа, и я увидел – вот от севера поднимался и шел Дух-ветер, и великое облако в нем, и сияние вокруг него, и огонь блистающий, и в средоточении его видение будто из электрума в средоточении огня и сияния от него, и в нем подобие будто четырех животных; и это видение их – подобие и человека в них; и у каждого – четыре лика, и у каждого – четыре крыла, и прямы ноги их, и оперены стопы их, и искры как от меди блистающей, и легки крылья их, и рука человека под крыльями их на четыре стороны их; и когда двигаться им, не поворачивались лики четырех их, и каждое шло к предлежащему лику его.

И подобие ликов их – лик человека и лик льва на правую сторону от четырех, и лик тельца на левую сторону от четырех, и лик орла – от четырех, и крылья их распростерты поверх четырех, каждым из двух сопряженные друг с другом, и два покрывали поверх тела их, и каждое проходило перед лицом его. И куда бы ветер ни шел, оно не поворачивалось и шло; и в средоточении животных видение будто углей в огне пылающем, вид будто светильников, составленных среди животных; и сияния огня, и блистание исходило от огня.

И теперь у четырех животных я увидел по одному колесу, имеющемуся на земле, и вид колес – как вид драгоценного камня, и подобие – у четырех; а действие их было, будто колесо было в колесе, и шло на четыре стороны их, и не поворачивалось, когда двигаться им. А спины не было у них, и возвышение было у них, и я увидел их – спины их полны глаз во все стороны от четырех. И когда животные шли – двигались колеса, имеющиеся у них, а когда животные возносились от земли – возносились и колеса; и где бы ни было облако, туда идти и ветру. Двигались животные – и колеса, и возносились вместе с ними, потому что Дух Жизни был в колесах, и при движении они двигались, а при остановке – остановились; и при вознесении от земли возносились вместе с ними, потому что Дух Жизни был в колесах.


Рекомендации для вас