Переводчик И. М. Носов
© И. М. Носов, перевод, 2022
ISBN 978-5-0056-7659-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Первые переводы Писания делались как подстрочник путем подписывания слов на своем языке, но это не лучший способ сделать правильный перевод на древнерусский язык – развитая и сложная грамматическая система древнегреческого языка позволяла конструировать сложные фразы, которые при подстрочном переводе часто теряли не только стройность, но и смысл, а поскольку религиозная традиция подразумевает строгую преемственность, впоследствии что-то усовершенствовать было невозможно. Также греческий язык имел развитый философский и теологический словарь, которого не было в древнерусском языке, поэтому точно перевести текст на древнерусский язык, который использовался только для бытовой коммуникации, было невозможно.
Представленная книга – по мере способности адекватный литературный перевод без использования иноязычных и устаревших слов, но с применением точных слов и выражений без разрушения ткани литературного повествования из-за применения метода подстрочника.
Перевод пророков в Septuaginta соответствует церковно-славянскому переводу и отличается от синодального, который сделан по еврейской Библии. Перевод сделан по изданию Septuaginta, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1979.
Переводы обновляются, и в этой книге присутствуют последние обновления. В переводе пропущены "исторические" главы и некоторые пророчества на отдельные города.
пророк Исайя, (главы 1-14, 24-35, 40-66)
Исайя I
1. Прозрения, которые увидел Исайя, сын Амоса – их увидел по Иудее и по Иерусалиму в царствования Озии, Иоатама, Ахаза и Езекии, которые царствовали в Иудее.
Услыши, небо, и внемли, земля, что сказал Господь: «Я сыновей породил и возвысил, а они отвергли меня. Вол знает устроившего, и осел стойло господина своего, а Израиль Меня не познал, люди не поняли Меня. Увы, народ бестолковый, народ полный никчемности, потомство лукавое, сыновья беззаконные – вы пренебрегли Господом и прогневали святого Израиля. Зачем, прибавляя беззаконие, еще получаете раны? Каждая голова в болезнь, каждое сердце в печаль, от ног до головы не увечье, так ссадина, так воспаленная рана; нет ни наложения пластыря, ни елея, ни перевязки. Земля ваша – пустыня, города ваши – пожарище, страну вашу перед вами проедают чужие; ниспростертая, она опустошается людьми чужими. Дочь Сиона брошена будет как хижина среди виноградника, как сарай на огороде, как град осаждаемый, и если Господь Саваоф не оставил бы нам потомство, мы стали бы как Содом, сделались как Гоморра».