Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру книги о приключениях. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Книга рассказывает о необычной судьбе молодой женщины из племени шошонов (змей), ставшей проводником экспедиции Льюиса и Кларка, которая впервые пересекла территорию современных США и вышла к берегу Тихого океана.

Читать онлайн Джеймс Шульц - Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка


Введение

Сакаджавея (Женщина-птица) была храброй и находчивой индианкой, которая провела Льюиса и Кларка через Скалистые горы и сопровождала экспедицию к Тихоокеанскому побережью. Её история, которую мистер Шульц услышал от старого траппера и индианки, оба из которых слышали её из её собственных уст – это волнующая правдивая история о верности и приключениях, которая будет интересна как молодым, так и старым.

Посвящение

Я посвящаю эту книгу моему сыну Харту Мерриаму Шульцу, или Ни-та-ма-кви-и (Одинокому Волку), как называет его народ его матери. Он родился ни исходе эпохи бизонов и с раннего детства своими детскими ручонками начал лепить статуэтки лошадей, бизонов, оленей и других животных из глины, добытой на берегах реки; его единственной целью в жизни было сделать себе имя в мире искусства. И вот, наконец, он предоставил рисунки для одной из моих книг, этой книги. Его родной дед, Чёрный Орёл, был могучим воином, сражавшимся со Змеями. Мне интересно, что бы сказал этот старик, если бы был жив и мог увидеть своего внука, который с такой симпатией изображает события из жизни женщины из племени Змей?

Джеймс Уиллард Шульц (Ап-и-кун-и)

Лос-Анджелес, Калифорния, 1 марта 1918 года


Сакаджавея из народа шошонов – она была пленницей и женой

На травянистых равнинах Дакоты, в стране миннетари;

Но она услышала зов западного ветра и захотела последовать за солнцем

Назад, к сияющим горам и долинам, где началась её жизнь.

И вот, когда отважные капитаны, стремясь к азиатским морям,

Завершили своё чудесное путешествие в стране миннетари

(Краснокожие коченики – омаха, манданы, сиу,

То дружелюбные, то враждебные, пока они пробирались через их девственные земли),

Она была рада, что свернула с травянистых равнин и повела их на Запад.;

Её путь был верен, как у лебедя, летящего на север, к своему гнезду, заросшему тростником;

Её взгляд был остёр, как у орла, когда внизу пасутся ягнята;

Ее слух был тонок, как у оленя, охраняющего оленёнка и лань.

Она была стройной, как ель на склоне холма, гибкой, как ива,

А поступь её была быстра, как у антилопы, когда охотник скачет по лесу;

В расшитом платье и мокасинах, с косами цвета воронова крыла,

С туго подвязанной бизоньей шкурой, в которой уютно устроился ее малыш —

Девушка всего шестнадцати лет, она – птица, возвращающаяся с поисков,


Рекомендации для вас