Нити судьбы

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру современные любовные романы. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Париж, промокший до ниток, и случайное столкновение, которое перевернуло все.

Лика, московский архитектор, выстраивающая свою жизнь по чертежам, и Лоренцо, итальянец, реставрирующий старые камни. Их миры разделяют не только Альпы, но и груз прошлого: ее – боль предательства, его – чувство долга перед бывшей любовью.

Их страсть вспыхивает мгновенно, как всполох молнии в парижском небе. Но возможно ли построить общее будущее, когда фундамент твоей жизни дал трещину? Это история о том, как тонкие нити судьбы сплетаются в прочный канат, а любовь оказывается самой сложной и прекрасной архитектурой – где нужно не сражаться, а строить, кирпичик за кирпичиком.

Читать онлайн Вика Зеркальная - Нити судьбы


Часть 1: Случайности под дождем

Дождь в Париже – это не просто дождь. Это жидкий свет, стирающий острые углы и превращающий город в размытую акварель. Именно в такую погоду Лика, промокшая до нитки и отчаянно пытающаяся поймать такси с разряженным телефоном, врезалась в него.

В буквальном смысле.

Она, пятисотлетняя русская душа в теле двадцатисемилетней девушки, несущаяся по мостовой с распечатками из парижского архитектурного бюро, и он – неподвижная скала в идеально сидящем пальто цвета хаки.

– Pardon! Je suis désolée! – выпалила она, пошатываясь и хватая его за рукав, чтобы не упасть. Бумаги полетели в лужу.

Он не отпрянул. Не рассердился. Он просто подхватил ее под локоть, его хватка была удивительно твердой и уверенной.

– The papers, – произнес он низким, бархатным голосом с отчетливым итальянским акцентом. – Позвольте.

Он не спрашивал, нужна ли помощь. Он просто начал собирать ее промокшие чертежи, его движения были точными и экономичными. Лика, ошеломленная, смотрела на его склоненную голову. Темные, почти черные волосы, слегка вьющиеся у висков. Загорелая кожа на скулах. И запах – дождь, влажная шерсть и что-то теплое, пряное, словно сандал и бергамот.

– Спасибо, – прошептала она по-русски, забывшись.

Он поднял на нее глаза. Они были цвета темнего шоколада, почти черные, с золотистыми искорками вокруг зрачков. В них читалась легкая усталость, будто он видел слишком много, и бездонное, ленивое любопытство.

– Русская? – спросил он, и уголки его губ дрогнули в подобии улыбки. – Я так и подумал. В вас есть эта… стремительность.

Он протянул ей папку с бумагами. Его пальцы едва коснулись ее ладоней, но по ее спине пробежала волна тепла, такая сильная, что она вздрогнула.

– А вы… итальянец? – рискнула она, переходя на английский.

– Лоренцо. Лоренцо Валле, – представился он. – И, кажется, нам обоим нужно куда-то деться от этого потопа. Позвольте предложить вам кофе. Вон там.

Он кивнул в сторону маленькой брассери с запотевшими окнами, откуда лился теплый, соблазнительный свет. Вся логика Лики кричала: «Незнакомый мужчина! Италия! Нет!». Но ее промокшее тело, замерзшие пальцы и внезапное, острое любопытство к этому человеку перекричали логику.

Час спустя, сидя за столиком с двумя чашками дымящегося эспрессо, она слушала его историю. Он был архитектором-реставратором из Флоренции, приехавшим в Париж на конференцию. Она – архитектором-градостроителем из Москвы, выигравшей стажировку в престижном бюро. Их миры, разделенные Альпами, внезапно оказались на расстоянии вытянутой руки.


Рекомендации для вас