By arrangement with Snow Lion, An imprint of Shambhala Publications, Inc Boulder, Colorado, 80301, USA
Публикуется по согласованию с издательством «Сноу Лайон», импринтом издательства «Шамбала Пабликейшнз» (Боулдер, Колорадо, США), и Агентством Александра Корженевского
Инициатор издания книги центр «Дуджом Кадак Лхундруб Линг».
Издательство выражает глубокую признательность Веронике Березиной за бескорыстную помощь в издании книги.
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
English translation © 2015 by Khenpo Sodargye, Translated into English by Emyo Yun Jia Wang
Previously published in Chinese © 2014 by Sino-Culture Press
© А. Мускин. Перевод, 2025
© ООО ИД «Ганга». Издание на русском языке, оформление, 2025
* * *
Прошло уже десять лет с тех пор, как наш учитель, Его Святейшество Джигме Пхунцог Ринпоче, покинул нас. Дни, проведённые рядом с учителем, были самыми прекрасными днями моей жизни и остаются для меня самыми необыкновенными воспоминаниями. Независимо от того, где именно он давал учение, независимо от этнической принадлежности его слушателей, будь то учение о глубокой буддийской дхарме или разговоры об обычной повседневной жизни, люди получали огромную пользу.
Я однажды услышал, как кто-то сказал: «Его Святейшество, без сомнения, является благородным существом[1], но он совершенно не возвышается над вами ни словами, ни действиями. Его мягкость и скромность позволяют каждому рядом с ним чувствовать счастье и тепло». И действительно – лучше и не скажешь! Подобно Будде, Его Святейшество приносил благо существам, даруя им учения Дхармы. Объясняя Дхарму Будды, он помогал нам лучше понимать самих себя, осознать истину о реальности всех феноменов и найти путь к освобождению.
Во время «культурной революции» буддизм пришёл в упадок. Через десять лет после того, как произошла эта катастрофа, Его Святейшество Пхунцог Ринпоче возродил тибетский буддизм в Китае. И по сей день вы не найдёте ни одного другого тибетского мастера, у которого было бы столько учеников-китайцев – монахов, монахинь, мирянок и мирян.
С 1987 года и до самой паринирваны Его Святейшества в начале 2004 года я исполнял роль его переводчика на китайский и был его помощником. К сожалению, из-за различных причин и обстоятельств за эти восемнадцать лет сохранилось лишь несколько учений Его Святейшества.