Переболь

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам стихи и поэзия, русская поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 978-5-00025-394-6.

Аннотация

Переболь – это умение перерасти прошлое, перешагнуть порог в лучшее, пережить и переменить. Оставаться уязвимым, но смелым в попытке говорить и слушать. Вступать в диалог, несмотря на страх остаться непонятым. Открываться близости, не боясь различий. Честно встречаться со своими и чужими чувствами. И быть – даже когда всё рассыпается в этом непредсказуемом мире.

Третий печатный сборник Лины Сальниковой повторяет жизнь: горе и счастье живут бок о бок, моменты радости чередуются со слезами бессилия, упадок сил сменяется верой в себя. И сквозь шрамы переболи всегда проглядывают любовь, принятие и свет.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Читать онлайн Лина Сальникова - Переболь


© Сальникова Л., текст, стихи, 2025

© Беленко Д., фотография, 2025

© Грэм, макет обложки, 2025

© «Мнимая Единица», макет, 2025

[Поговори со мной]

Я пишу это вместо звонка, разговора вместо, потому что
осталась вне времени и контекста, даже вместо текста —
я дальше него и глубже – так внезапно бывает,
когда адресат не нужен.
Что мной движет? Хочу досказать себя до абзаца, до
стрекочущих, птичьих, порхающих интонаций, до тире между
нами, оно интересней точки, словно пальцами волосы,
перерыхлить подстрочник.
И остаться в нём, и сломаться, как дрожью – почерк.
Всё – круги, словно снова и снова обводишь буквы, мы всегда
чужие, всегда далеки как будто, мы всегда история, но про
других кого-то, я пишу, как будто настаиваю, что вот я.
Я хочу разрушить контур, конкретность марта, я лижу конверт,
но комкаю в урну марки, мною движет тоска и решительная
бессвязность, это им обеим мой монолог обязан
возникновением
возней в мгновениях
вместо долгого разговора, живого, тесного между нами
контакта, касательного, телесного – невозможного, как всё
между нами в принципе. И тогда речь становится паникой,
бредом,
приступом,
птичьим стрёкотом,
калькой другого,
бумагой рисовой,
омерзительным шуршанием внеконтекстного,
было первое слово – второе, хрустя, доест его.
Но, рассыпавшись в крошку, труху от бумаги рисовой,
потерявшая силу, обратно вернёт мне силы на:
поговори со мной.
спаси меня.

[Я на море приехал]

Я на море приехал. Зачем я сюда приехал?
Чтобы слышать себя: не разбившимся колким эхом,
а бескрайним, как стрёкот цикады в кусте у моря. Я приехал,
чтоб словно камушек в воду, горе бросить из постепенно
разжатой своей ладони. Бросить всех, кто болел в этом сердце,
чтоб вспомнить: до них я был светел и счастлив, наверное.
Точно счастлив. Я был целен, спокоен, огромен, как море,
властен и над мыслями глупыми, и над своим упрямством.
Я приехал на море, чтоб чувствовать постоянство своего
удивления чудом, простого сердца. Я приехал, чтоб выбросить
зыбкость и опереться. На себя, как на волны, что держат
белёсой солью в те моменты, когда захлебнулся своей же болью.
Я приехал на море. Зачем? Чтобы встретить лето, где рассветы,
как новые люди, к тебе ответны. Где от встречной улыбки
(когда говорят глазами) понимаешь, что ты в своём прошлом
не исчезаешь. Понимаешь, что ты – так, как есть, – остаёшься

Рекомендации для вас