Гигантская крыса Суматры / The Giant Rat of Sumatra

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам мистика, пьесы и драматургия, зарубежная драматургия. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Странный кошмар снится нескольким лондонцам, включая и самого Шерлока Холмса. Такого никак не может быть, но… снится. Следуя своему принципу: «Исключите все невозможное, а то, что останется, каким бы невероятным оно ни было, и будет правдой», великий сыщик, не без помощи знаменитой Мадам Блаватской, раскрывает и это… нет, не преступление. Скорее, загадочное происшествие.

Читать онлайн Дон Нигро - Гигантская крыса Суматры / The Giant Rat of Sumatra


Don Nigro

The Giant Rat of Sumatra/2007


Перевел с английского Виктор Вебер

* * *

«Гигантская крыса Суматры» – история, к которой мир еще не готов».

Шерлок Холмс

Действующие лица:

ШЕРЛОК ХОЛМС

ДОКТОР ВАТСОН

МИСС ВИКТОРИЯ МЕРЧИСОН

СЭР ГЕНРИ МЕРЧИСОН

МАДАМ БЛАВАТСКАЯ

ПОСТОРОННИЙ

Декорация:

Меблированные комнаты ШЕРЛОКА ХОЛМСА и ДОКТОРА ВАТСОНА на Бейкер-стрит, Лондон.

(В темноте тикают часы и кто-то водит смычком скрипке, исторгая печальные звуки. Свет зажигается в гостиной ШЕРЛОКА ХОЛМСА и ДОКТОРА ВАТСОНА. Скрипку мучает ХОЛМС. ВАТСОН пытается читать газету, но занятие ХОЛМСА все больше его раздражает).


ВАТСОН (не в силах сдерживаться). Святой Боже, Холмс, вас не затруднит это прекратить?

ХОЛМС. Прекратить что, Ватсон?

ВАТСОН. Прекратите мучать этот несчастный инструмент и скажите мне, что занимает ваши мысли. В противном случае я на полном серьезе рассмотрю намерение вырвать из ваших рук эту чертову хреновину и выбросить на улицу. Такие звуки выводят меня из себя.

ХОЛМС. Да, но не странно ли, Ватсон, что один и тот же набор вроде бы случайных звуков может успокаивать и странным образом умиротворять того, который эти звуки создает, и одновременно доводить чуть ли не до безумия обычно спокойного и уравновешенного человека, который не имеет отношения к их созданию? И однако, если бы источником этих звуков были вы, а мне пришлось бы сидеть и слушать их, тогда, без всякого сомнения, именно я вышел бы из себя. Субъективизм, знаете ли. Процесс создания меняет восприятие.

ВАТСОН. Не лучше ли вам поделиться со мной подробностями дела, которое вы сейчас расследуете?

ХОЛМС. Старый добрый Ватсон. Вы знаете меня лучше, чем я знаю себя сам, по крайней мере, в некоторых аспектах, и, должен признаться, это правда, есть нечто такое, что ставит меня в тупик, но я боюсь, что ваше предположение о существовании дела, которое я расследую, пусть и представляется вполне логичным, как обычно, абсолютно неправильное. Потому что в настоящий момент мои мысли занимает очень личный вопрос.

ВАТСОН. Ох. Да, в таком случае, как я понимаю, нет у меня права вдаваться в подробности.

ХОЛМС. Благодарю, Ватсон. Я ценю вашу тактичность.

(Пауза. Тикают часы. ХОЛМС собирается провести смычком по струнам скрипки).

ВАТСОН. Хотя это чертовски странно, надеюсь, вы простите меня за эти слова, потому что, знаете ли, Холмс, похоже, никогда раньше личных проблем у вас не было, ведь так?


Рекомендации для вас