На обложке изображена Входо-Иерусалимская церковь в Иркутске.
Юрий Иосифович Перцовский – написание текста, перевод книги Agaton Giller «Польские могилы в Иркутске».
В. А. Карданов и В. Н. Кулик – электронный набор, редактирование, верстка.
Редактор Анастасия Карданова
Дизайнер обложки Алексей Кулик
Корректор Виктория Вульшонок
© Ю. И. Перцовский, 2022
© В. А. Карданов, 2022
© В. Н. Кулик, 2022
© Алексей Кулик, дизайн обложки, 2022
ISBN 978-5-0051-0656-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Польская ссылка нередко заканчивалась смертью для многих изгнанников. И для многих католиков смерть была бы обычным явлением, если бы не чужая земля, не всегда исполняемые обряды, отсутствие земляков при отдании последнего прощания. Особенно, многие старые люди с содроганием думали, что отсутствие близких людей и ухода за могилкой со временем станет причиной полного запустения кладбища.
Так обычно и случалось с годами: могилы становились безымянными, земля проваливалась, деревянные кресты превращались в труху, а железные, безнравственное население использовало для своих сиюминутных нужд.
Смерть есть конец земного паломничества человека, времени благодати и милосердия, дарованных Богом, чтобы осуществить земную жизнь в согласии с замыслом Божьим и определить свою окончательную судьбу. Когда наступит предел «единственному течению нашей земной жизни»1, мы уже не вернёмся к другому земному существованию.
Пересечение границы земного существования, в воспоминаниях ссыльных поляков, отправляемых этапом в Сибирь, сравнивалось с пересечением какого-то предела на географической карте России, которым становился Урал.
У Яна Сивинского и многих других такой ужасной границей были ворота Варшавской цитадели. Описание этой границы он снабдил эпиграфом, взятым из знаменитой третьей песни «Ада» Данте:
Входящие, оставьте упованья <…>,
Там вздохи, плач и исступлённый крик <…>
«Кто хоть раз войдёт в эти врата, – писал он, – тот живым будет погребён, тот уже пропал в этом граде слёз и бесчисленных страданий2. Переход через ворота тюрьмы казался Сивинскому подобным смерти, поэтому отбывающих в изгнание он часто называл «скелетами», «мертвяками», «призраками». Отправленный в ссылку человек становился «умершим для мира»,
Агатон Гиллер замечал, покидая территорию родины, что «на полях и у дороги не стояли, как в Польше, кресты, напоминающие путнику о муках Спасителя, принёсших избавление людям»