Фея для котёнка

О книге

Авторы книги - . Произведение относится к жанрам детская проза, зарубежные детские книги, природа и животные, домашние животные. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 978-5-04-105773-2.

Аннотация

Лучшие британские авторы детских книг подарили нам по рассказу! Адель Герас поведает, как некоторые желания сбываются и без Санта-Клауса, а в рассказе Майкла Брода одна девочка про-ведет рождественский эксперимент с тайным письмом! Вивиан Френч расскажет про старинное знакомство дракона и лиса, а Моав Фриль – про то, как отмечают Рождество пауки. Ослёнок у Анны Уилсон узнает, что высокий рост не самое главное, а олень у Пенни Долан научится летать. В рассказе Алана Дюрана индюк получит свою собственную… телепередачу! А Холли Вебб поведает нам о том, как котёнок вступил в волшебный искрящий мир, полный запаха хвои, блестящих шаров и фей!

Читать онлайн Вивиан Френч, Алан Дюран - Фея для котёнка


CHRISTMAS ANIMAL TALES

First published in Great Britain in 2007 by

Stripes Publishing Limited

An imprint of the Little Tiger Group

1 Coda Studios, 189 Munster Road

London SW6 6AW

This collection copyright © Stripes Publishing Limited, 2007

Stories copyright © Adèle Geras, Michael Broad, Vivian French, Maeve Friel, Anna Wilson, Penny Dolan, Holly Webb and Alan Durant, 2007

Illustrations copyright © Caroline Pedler, 2007

Иллюстрации Кэролайн Педлер


© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2019

© Поповец М., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Адель Герас

Пушок


Аннабель дождаться не могла, когда же наступит Рождество. Канун праздника – уже через неделю, а сегодня – последний день занятий перед каникулами.

Ребята целыми днями делали украшения для класса, на окнах висели цепочки из цветной бумаги, а в углу у стола стояла большая ёлка, увешанная звёздами, блестящими шарами и красочной мишурой.

Но самым лучшим украшением была большая картина на стене над книжными полками.

Её дети рисовали все вместе и закончили только вчера. На картине ярко пылал камин, и над очагом висели красные и зелёные носки, дожидаясь, когда Санта заполнит их подарками, спустившись по трубе.

Всем было видно, что он уже на подходе, потому что на заднем плане просматривались его чёрные сапоги.

Каждый из ребят сделал для украшения что-нибудь своё, и миссис Боуэн уверенной рукой прикрепила к картине каждую из поделок.

Кевин вырезал золотистые звёзды, и теперь они красовались в окне.

Парвин раскрасил пирожки из бумаги, и их приклеили к тарелке, расположив у очага.

Кто-то из ребят сделал ёлочные украшения, кто-то – стол и стулья, а кто-то – игрушки, которые теперь лежали на полу перед камином.

Когда дети выбирали, кто что хочет нарисовать, Аннабель первая подняла руку.

– Пожалуйста, миссис Боуэн, можно я нарисую кошку?

Все засмеялись. Дети знали, что Аннабель помешана на кошках, а рыжих любит больше всего.

Она рисовала их на кусочках обёрточной бумаги, извела всю оранжевую краску, добавляя по кошке на каждую картинку, играла в «кошачьи» игры с друзьями, а они спрашивали: «Почему ты не заведёшь себе настоящую кошку?» Аннабель морщилась: «Да я всё прошу маму с папой, а они отвечают: «В своё время». «А что это значит?» – допытывалась Холли. «Не знаю, – отвечала Аннабель, – но кажется, что это означает «нет».


Рекомендации для вас