Басни Эзопа в стихах. Выпуск 7

О книге

Авторы книги - . Произведение относится к жанрам юмор и сатира, стихи и поэзия. Оно опубликовано в 2018 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

В сборнике представлены басни из основного эзоповского сборника, переложенные в стихи. Басни написаны разговорным языком. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но в тоже время позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением – интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.

Читать онлайн Юрий Михайлович Жданович, Юлия Николаевна Глинская - Басни Эзопа в стихах. Выпуск 7


Дельфин и обезьяна


Мальтийских собачек и обезьянок

Брали с собой на корабль тогда,

Путь если долгий, они развлеченьем

Служили для взявших хоть иногда.

Раз на корабль с этой же целью

Была обезьянка кем-то взята.

Всех развлекала, вот было смеха,

В деле своём та мастер была.

Так до Афин почти что доплыли.

Гавань Перей виднелась в дали.

Небо ж темнее всё становилось,

Словно предвестник грядущей беды.

Так и случилось, настигла их буря,

Перевернула корабль волна.

И все, кто смог, скорее поплыли,

Каждый спасти хотел лишь себя.

Что ж с обезьянкой? Плохая пловчиха!

Прыгать, кривляться – её мастерство.

Было обидно той обезьянке,

Что ей помочь не решился никто.

Но ошибалась, нашёлся помощник,

То был дельфин, и её стал спасть!

Так как похожа на человека,

В ней обезьяну не смог он признать.

Задал вопрос обезьяне дельфин:

«Родом, наверное, ты из Афин?»

«Да, из Афин, – отвечала она, —

А там мой корабль, на нём я плыла.

Знатного рода я, предки мои

Издавна строят здесь корабли!»

«Как там Перей?» – её он спросил.

«Перей жив, здоров, на днях заходил», —

Так отвечала, не знала она,

Что это гавань, куда та плыла.

Что же дельфин? Возмутился тогда:

«Спасал я её, а она мне лгала!»

Взял обезьянку, подальше отплыл,

Ну и хвастунью ту утопил.

***

Другу, близким ты не лги,

Избежишь тогда беды!

Олень и лев


Раз к воде пришёл олень,

Сильной жаждою томим.

Пил и в воду всё смотрел,

Думал: «Я не отразим!

Как прекрасны всё ж рога,

Как ветвисты, велики,

Жаль, что ноги у меня

Лишь худы и так слабы».

Так и дальше б размышлял,

Если б лев не помешал.

Увидал, бежит к нему,

Смерть грозит от льва тому.

Что ж олень? Хоть есть рога,

Испугать ли ими льва?

Побежал, что было сил,

В беге льва превосходил.

Рощу видит и в неё,

Думал: «Скроюсь от него!»

Но ошибся, роща та

Лишь погибель принесла,

Ведь с рогами средь ветвей

Бегать было тяжелей.

Враз запутались они,

Стой теперь и смерти жди!

«Вот несчастье, вот беда!

Изменили мне рога!

Ну, а ноги, что хулил,

Глупым был, не оценил!»

***

Часто в беде помогают друзья

Из тех, на кого «положиться нельзя»,

А от «надёжных» лишь больше вреда,

Помни всегда про оленьи рога!

Олень


Одноглазому оленю

Трудно жить, уж ты поверь.

Конец ознакомительного фрагмента.


Рекомендации для вас