1. 16 августа 2002 года. Орбита
Тангорихкса
Старший сержант ГРУ Василиса Корсакова шла по узкому коридору
огромного звездолёта — настолько большого, что на его фоне меркли
все орбитальные станции прошлых лет. Это чудовище, некогда было
гордостью имперского флота, но несколько месяцев назад, после
революции на Ирсеилоуре, попал в руки советской армии, и теперь
использовался, как флагманский корабль флотилии атакующей столицу
Ардат Тангорихкс. Перевозить он мог много, около двух тысяч
человек, что в нынешних условиях, когда они бросили почти все силы
на штурм имперской метрополии, оказалось очень полезным.
Здесь находились практически все советские командиры, которые
руководили операцией «Эльба-2». От маршала Стерлядкина, замминистра
обороны СССР, до полковника Дальнекосмического управления ГРУ
Копылова. Они принимали решения, отдавали приказы, периодически
советуясь с коллегами американцами, которые разместились хоть и в
звездолёте поменьше, но на советский корабль предпочли не
подниматься.
Но, помимо всего прочего, на столь мощном звездолёте была
оборудована гауптвахта, куда сейчас и стремилась девушка, и где
находился нужный ей человек.
Всего полчаса назад её вызвал к себе полковник Копылов. Несмотря
на разницу в званиях, он был её непосредственным начальником,
поручавшим ей деликатные операции. Чаще всего на Калуне, весьма
странной планете, которую советские войска отбили у имперцев и
теперь обживали, но случалось всякое. Например, в прошлом месяце…
Впрочем, это мало кого касается. И вот снова ей поручили весьма
интересное задание. Впрочем, скорее всего, сегодня так вышло,
потому что большая часть разведчиков находится на планете, и они
загружены буквально по уши. Она же оставалась при полковнике, как
аналитик, участвуя в разработках операций и выискивая в написанных
планах огрехи. Но вот теперь и до неё дошла очередь — она тоже
понадобилась внизу.
— Товарищ Корсакова, — полковник был недоволен, но не ей, а тем,
что приходится отпускать на планету своих бойцов без прикрытия. —
Вы слышали что-то о ковчеге Серебряного Вестника?
Василиса не поняла и попросила назвать эту вещь на высоком
имперском. К сожалению, переводчики, которые составляли словарь
русско-тангорихкского языка, очень часто допускали вольности,
особенно при переводе религиозных терминов, часто использовали
земные аналоги, то из христианства, а то и вообще из буддизма, что
в рамках одной религии выглядело дико.