Глава 1
Командующий эскадрой Тихого океана
вице-адмирал Оскар Старк задумчиво стоял у широкого окна своего
кабинета, по давней привычке сцепив руки за спиной и поглядывая на
внутренний рейд Порт-Артура. Стрелки на напольных часах показывали
десять минут одиннадцатого. Утро выдался преотвратным, за окном
было мрачно и неприветливо. Волнение на море оценивалось в четыре
балла. Ветер нагнал туч, с небес сыпалась мокрая каша, которую по
какому-то непонятному для каждого уважающего себя моряка случаю
называли снегом. Осадки полностью скрыли гавань, силуэты знакомых
кораблей едва угадывались где-то там, среди хмари и волн.
Адмиралу исполнилось пятьдесят восемь
лет. Густая, расчесанная надвое борода и шикарные усы в
совокупности с короткой стрижкой, седыми висками и залысинами
делали его старше. Флотский мундир с тяжелыми золотыми эполетами и
орденами подчеркивал статус хозяина, серые глаза казались умными и
проницательными.
Старк выглядел внушительно, всеми
силами пряча сомнения, неспособность отстоять собственную позицию
перед Наместником на Дальнем Востоке и непростые отношения с
генералом Стесселем, комендантом Порт-Артура.
Флотские и пехотные офицеры плохо
ладили между собой, а Старк не видел реальной возможности что-то
изменить. Матросы и солдаты с завидной частотой устраивали драки в
портовых кабаках, а как положить этому конец знал один лишь Господь
Бог. Японские, английские, американские и немецкие шпионы наводнили
город. Китайцы жили своей жизнью, и никто не представлял, что у них
на уме. Работы по улучшению порта и артиллерийских фортов
значительно отставали от утвержденного графика. Флот впустую дымил
на рейде, раз за разом откладывая масштабные учения, которые Старк
запланировал еще месяц назад. Десятки дел навалились тяжким грузом,
и конца-края не видно. В таких обстоятельствах было не до мелочей,
учитывая факт того, что отношения России и Японии стремительно
ухудшались. Правда, Наместник Алексеев и представитель министерства
иностранных дел Плансон, которого в Артуре за редкостное чутье
прозвали дипломатическим барометром, в один голос утверждали, что
Япония никогда и ни при каких условиях не решится на развязывание
войны. Слишком уж несопоставимыми казались силы русского медведя и
островных самураев. Подавляющая часть своих, флотских адмиралов и
офицеров, а также пехотных генералов, до которых Старку по большему
счету не было никакого дела, придерживались аналогичных суждений.
Он и сам считал схожим образом, хотя данные разведки казались
тревожными, да и на сердце временами появлялось нехорошее
предчувствие.