Андрей Смирнов
АКАДЕМИЯ ВОЛШЕБСТВА
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
Спотыкаясь, демон бежал через
пустыню. Он находился в отчаяном положении — преследователи
неуклонно настигали его. Он был молод, силен и вынослив, но от тех,
кто охотился за ним, демона не могли спасти ни острые рога, ни
когти. Он со свистом и хрипом втягивал в себя воздух, грудь
вздымалась, как кузнечные меха, копыта мелькали с бешеной скоростью
— но охотники неуклонно настигали свою добычу: они мчались по
пустыне, вернее — плавно скользили над ней — еще быстрее, чем
демон. Когда один из охотников приблизился, демон резко ушел в
сторону — и столкнулся со вторым. Проскочив сквозь клубок тусклого
белого света, демон потерял равновесие, упал и покатился по камням.
Встать гиор уже не смог — свечение мягко развернулось и
наконец-таки настигло свою добычу. Спустя мгновение остальные
охотники уже были здесь, образовав большое световое облако над
неподвижным телом. Свет стал ярче, по облаку пробежала легкая рябь,
а затем призраки медленно, будто нехотя, расползлись в разные
стороны. Тело демона по-прежнему покоилось на камнях — но теперь
его трудно было узнать: оно высохло и скукожилось. Казалось,
светящиеся существа разом выкачали из него всю влагу.
— …Быстро они его! — хмыкнул кто-то.
Дэвид оторвал взгляд от кристалла и оглянулся. Ухмыляясь, Раглес
почесывал курчавую черную бороду. За его спиной бесконечным
потоком, выползая из-за восточной гряды холмов и исчезая в
скалистой расщелине на западе, шел караван. Огромные бронированные
твари величественно ступали, неся на своих спинах горы тюков, а на
загривках — погонщиков; подвижные двуногие ящерицы —
гулейбы — повинуясь приказам своих седоков, проверявших,
все ли в порядке, сновали взад и вперед вдоль каравана. Некоторые
караванщики — те, кому хотелось размять ноги или те, которые вели
за собой великанов-бразгоров, — шли пешком. На своих двоих
двигались и огры, служившие Джейназу из Шегга, хозяину каравана.
Кроме огров и всадников на гулейбах, здесь, впрочем, было еще
немало охранников: полсотни наемников, каждый из которых либо
располагал магическим вооружением, либо сам немного разбирался в
магии, а чаще — совмещал первое со вторым; дюжина ящеролюдей,
купцов и охранников одновременно, продавших в Хеллаэне свой
собственный груз (целительные растения) и теперь возвращавшихся в
Нимриан за новой партией товара; несколько десятков призраков
(почти все они родились людьми, но затем, в силу разных причин и
обстоятельств, были подвергнуты астральной вивисекции и превращены
в слуг и телохранителей, полностью лишенных собственной воли),
подчиненных лично Джейназу; и, наконец, группа чародеев, в которую
входил и Дэвид Брендом, некогда — житель Земли, гражданин Винланда
и политический преступник, а теперь — бездомный колдун-подмастерье,
чья жизнь в чудесном и удивительном мире волшебства не стоила и
ломаного гроша. Пересекая Дикие Пустоши в первый раз, он
неоднократно клялся себе, что больше не позволит соблазнить себя ни
обещаниями высокого заработка, ни туманными намеками на то, что
кто-нибудь из числа более опытных колдунов во время путешествия
поделится с ним крупицей своих знаний. Пустоши населяли
отвратительные, смертельно опасные твари, и хотя торговля между
Хеллаэном и Нимрианом сулила большие барыши и караванщики хорошо
платили охранникам, за эту работу брались чародеи трех категорий:
те, кто не дорожил своей жизнью; те, у кого были проблемы с
законом; и те, кому срочно требовались деньги.