Пересказ романа Майн Рида «Всадник без головы»

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам книги о приключениях, учебная литература, зарубежные приключения, зарубежная образовательная литература. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Пересказ романа английского писателя Томаса Майн Рида «Всадник без головы» позволит читателям окунуться в мир захватывающих приключений американского запада. Плантатор Вудли Пойндекстер с дочерью, сыном и племянником перебирается в новый дом неподалеку от мексиканской границы. Заблудившись на полпути к поместью, семья Пойндекстеров встречает Мориса Джеральда, мустангера родом из Ирландии, чей обходительный нрав и смелость производят впечатление на молодую Луизу Пойндекстер. Кузен Пойндекстера, однако, с первого взгляда чувствует неприязнь к отважному юноше, видя в нем будущего соперника за сердце прекрасной Луизы.

Читать онлайн Наталия Александровская - Пересказ романа Майн Рида «Всадник без головы»


Обоз их десяти фургонов пересекал бескрайнюю равнину. Он принадлежал Вудли Пойндекстеру – пятидесятилетнему владельцу сахарных плантаций. Из-за своей расточительности он разорился и теперь вместе с семьёй и горсткой рабов переезжал в юго-западную часть Техаса. Вудли был аристократом до мозга костей. Он гордо шёл по жизни, снисходительно относясь ко всему на свете. Он был в меру строг со своими рабами, и те были счастливы, что по сравнению с другими их редко бьют (лишь в целях воспитания) и хорошо кормят. Вудли возглавлял процессию в сопровождении двух молодых людей – сына Генри и племянника Кассия Колхауна; за ними ехала карета с дочерью Луизой. В остальных фургонах везли роскошное имущество плантатора и рабынь с детьми. Завершающим элементом процессии были мужчины-рабы. Двигаясь по едва обозначенным следам повозок, проехавших до них, процессия неожиданно остановилась перед чёрной бескрайней полосой выжженной травы – в прерии был пожар, и теперь невозможно было понять, куда ехать? Вести караван за собой вызвался племянник – отставной офицер лет двадцати семи. В военной среде о нём шла дурная слава: задира и хвастун, самодовольный и надменный, он любил выпить и был заядлым картёжником. Бросив многозначительный взгляд в сторону кареты, Кассий Колхаун пришпорил коня и смело поехал вперёд. Спустя какое-то время он понял, что они ходят по кругу, идя по своим же следам.

Неожиданно путники заметили всадника, скачущего во весь опор прямо на их обоз. Им оказался прекрасно сложенный молодой мужчина лет двадцати пяти, с правильными чертами лица. И хоть он и не был мексиканцем, однако был одет в костюм мексиканского скотовода. Увидев такого прекрасного кабальеро, Луиза Пойндекстер впервые подумала, что этот всадник мог бы стать героем её мечты! Девушка с огромным интересом наблюдала за мужчиной, который предложил свою помощь. Всадник случайно посмотрел в сторону кареты и увидел прекрасную Луизу. Затем он указал путникам путь, взяв лассо и привязав один конец верёвки к седлу, а другой бросив на землю, а сам поскакал вперёд. Неожиданное появление незнакомца и такое же неожиданное его исчезновение заинтриговало путешественников. Плантатор и его сын (чудесный юноша и единственный из Пойндекстеров, напрочь лишённый гордости) надеялись, что встретят незнакомца в форте Индж (куда и направился всадник), что по соседству с их имением. Луиза втайне ликовала, думая об этом. И только Кассий, безнадёжно влюблённый в кузину, испытывал нескрываемую неприязнь к незнакомцу. Обоз двигался по оставленному всадником следу. Вдруг небо резко затянуло свинцовыми тучами: на путешественников с невероятной быстротой надвигался ураган Норд. Вовремя вернувшийся незнакомец снова спас путников от надвигающейся на них смертельной опасности. Выполнив свою миссию, Морис-мустангер (охотник за дикими лошадьми), как называли его в форте, поскакал прочь. Колхаун презрительно усмехнулся, узнав, кто этот ненавистный ему герой. Плантатор Пойндекстер был разочарован скромной профессией Мориса, и лишь Луизе было абсолютно всё равно, кем был этот мужчина. Ничто не могло унизить его в глазах девушки: ни его деятельность, ни перепачканное сажей лицо. Морис-мустангер покорил её сердце.


Рекомендации для вас