Neil Gaiman
FORTUNATELY, THE MILK
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Writers House LLC и Synopsis Literary Agency.
Text copyright © Neil Gaiman, 2013
Illustrations copyright © Chris Riddell, 2013
© М. Визель, перевод на русский язык, 2014
© ООО «Издательство АСТ», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
* * *
Моему покойному отцу Дэвиду, который рассказал бы эту историю с блеском, и моему сыну Майклу, который не поверил бы ни единому слову.
Я люблю вас.
Н.Г.
Джеку
К.Р.
В холодильнике стоял апельсиновый сок. И больше ничего, что подошло бы для хлопьев. Не считая, конечно, майонеза, кетчупа и огуречного рассола. Но я не считал, что это подходящая заливка. И моя сестрёнка так не считала. Хотя ей случалось есть очень странные штуки, вроде грибов в шоколаде[2].
– Молока нет… – сказала она.
– Угу, – ответил я. И заглянул за банку с вареньем. Так, на всякий случай. – Совсем нет. Ни капельки.
Наша мама укатила на конференцию, делать доклад по ящерицам. Уезжая, она раздала нам ЦУ (ценные указания).
Папа в это время читал газету. А когда он читает газету, то, по-моему, не слышит ни слова.
– Ты меня понял? – спросила вдруг мама. – Повтори, что я сейчас сказала?
– Отвести детей завтра на репетицию оркестра; на скрипку – в среду; ты приготовила в холодильнике ужины на каждый вечер, пока тебя не будет, и пронумеровала каждый этикетками; запасной ключ у Николсонов; сантехник придёт в понедельник и до этого времени нельзя пользоваться верхним туалетом; не забывать кормить золотую рыбку; ты нас любишь и вернёшься в четверг, – перечислил папа.
Похоже, мама такого не ожидала.
– Да, всё верно, – ответила она. Затем перецеловала нас всех. И добавила: – Кстати, у нас молоко почти закончилось. Надо купить.