Меланхолия

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру короткие любовные романы. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

«Меланхолия» – это история не о любви, а о её отражении. О том, как легко влюбиться не в человека, а в собственный идеал. О надежде, которая медленно гаснет под дождём.

Это рассказ о взрослении, принятии и неизбежной правде: иногда мы любим не того, кто рядом, а того, кого сами придумали.

Читать онлайн G L - Меланхолия


Глава 1

Проснувшись с мыслями о том, как же может быть прекрасная жизнь, ее способность

успокаивать удивляет ежедневно. Занавески пропускают солнечный свет, окутывающий своими солнечными лучами всю комнату.

Встав с кровати я учуял свежий запах улицы и подошел к окну, чтобы больше

насладиться этим моментом, кто знает когда еще будет такое прекрасное утро. Я

старался впитать его в себя, как будто боялся, что оно исчезнет так же быстро, как

появилось. Из окна открывался вид на поросшие зеленью крыши домов, деревья

украшали аллеи а солнечные лучи только усиливали красоту. Где–то вдали тонкой

иглой устремлялась ввысь телебашня Tokyo Skytree и множество других небоскребов, но уже менее известных и их названия я не знал. Ведь мы только недавно переехали и

времени запомнить название каждого здания в Токио у меня не было времени, да и я

не считал это нужным. На улице процветал седьмой день апреля, а завтра – начало

учебного года. Это было немного непривычно, потому что в Японии учебный год

начинается рано, а не как у нас: в начале сентября. Так как мы с сестрой не знали

Японского выбор пал на школу для иностранцев, в которую мы уже подали документы

заочно и завтра первый учебный день.

Выйдя из своей комнаты я почувствовал теплый и нежный запах, напоминающий

Дайфуку – японская сладость – это небольшая рисовая лепешка с начинкой. Они

безумно вкусные и мама очень любит радовать нас ими. Зайдя на кухню я тут же обнял

маму и после сел за стол и принялся поедать дайфуку один за одним, но мама меня

остановила: “Оставь немного Лие, она еще спит”. Лия – моя старшая сестра, ей было

восемнадцать лет, и следующий учебный год для нее последний.

Почему мы переехали сюда, раз из нас всех местный язык знает только мама?

Причина нашего переезда была проста, но в то же время жизненно важна – мама

получила повышение в компании где она работала, но с условием – переезд в Японию, а город был неважен, но она выбрала Токио. Она часто рассказывала о том, как хотела

чтобы мы с сестрой работали здесь, в процветающей стране идущей вслед за

технологиями.

В школе, как нам сказали, вместо привычного английского и французского, мы будем

изучать японский с самых азов. Впрочем, это даже интересно! Дополнительно я

собирался брать курсы, чтобы быстрее освоиться. Позавтракав и поблагодарив маму, я пошел готовиться к завтрашнему торжественному дню. Волнение переполняло меня


Рекомендации для вас