Губернаторские блины

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам юмор и сатира, современная русская литература. Оно опубликовано в 2024 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Почти анекдотичная, но, к сожалению, абсолютно узнаваемая, страшно-реальная история о нашей глухонемоте, равнодушии и смирении, которые приводят к печальному итогу.Социальная и политическая сатира, представленная сквозь призму отдельно взятой семьи маленькой Маруси, точно и ярко демонстрирует убогость, ограниченность обывательского мировоззрения, где есть место пиву и телевизору, музыке и пустячным разговорам, но где нет места истинной боли за судьбу народа и страны.

Читать онлайн Даниил Пиунов - Губернаторские блины


Маруся вернулась из школы пораньше: как никак первый учебный день. Учителя, еще не успевшие привыкнуть к гулу и визгу, поспешили распустить детей по домам. Рыжеволосая девочка радостно распахнула калитку, пробежала по кирпичной дорожке, будто бы идя на взлет, и разом очутилась в родном доме, где вовсю настаивались бабушкины щи. Дивный аромат свежей капусты, которую они недавно собрали с грядок, захватил воображение Маруси. Не прошло и тридцати секунд, как она, скинув босоножки и впрыгнув в тапочки, оказалась на большой кухне – в бабушкином царстве. Нина Семеновна неторопливо помешивала большой поварешкой кастрюлю на десять литров, стучала по алюминию, что-то приговаривала. Внучка обхватила ее сзади, крепко прижалась к горячему телу пожилой женщины.

– Маруська? Ты что ли? А ты чего тут? Случилось чего? – нежно-обеспокоенным голосом спросила бабушка.

Она оторвалась от помешивания и перевела взгляд на внучку. Та гордо красовалась браслетиком, который обменяла на розовое колечко у подружки.

– Отпустили пораньше. Сказали, что в честь праздника, – с воодушевлением ответила Маруся.

– Ты браслетик-то лучше верни. Таня, наверное, так поносить дала, а ты и забрала? Сорока-белобока, – смеялась Нина Семеновна.

– Бабуль, нет! Честно-честно: она мне браслетик, а я ей колечко. Обмен, понимаешь?

– Бартер, хочешь сказать? – насупилась бабуля.

Страшное, непривычное для ребенка слово резануло слух. И что это еще такое – «бартер»? Первая мысль, вспыхнувшая в сознании Маруси, подсказывала ей, что «бартер» очень походит на «бутер» или «бургер», то есть на что-то съестное, но вредное. Бутерброды по утрам бабушка не приветствовала, потому варила пшенную, овсяную или гречневую кашу на всю семью. Но больше всего Маруся любила тыквенную: она и слаще, и сытнее.

– Бартер – это когда вы обмениваетесь какими-то вещами без использования денег. Ну вот как вы с Таней.

– А почему в магазинах не так? Почему ты берешь молоко для блинчиков за деньги, а не по…бартеру? – неловко вопрошала внучка и ковыряла носочком кухонный линолеум.

– Ой, это у папы лучше спроси. Он у нас тот еще политик-демагог, – захохотала Нина Семеновна. – Иди поздоровайся, а я пока щи доварю.

Проводив внучку, женщина стала проверять хлебницу и с радостью обнаружила, что зять выполнил просьбу: сходил за свежей буханкой черной хлеба.


Рекомендации для вас