2525
Капала вода.
Больше не доносилось ни звука.
Но они были там.
Бесшумные. Присоски на руках – можно ползти по потолку туннеля. Глазные импланты различают тепло и собирают больше света.
Кожа и одежда подстраиваются под цвет окружения – можно затеряться в руинах.
Ведь мы и сами прячемся в них, сказал себе Винни. В них хорошо прятаться.
Всё в «гостях» создано для охоты.
В голове вертелись картинки: планы руинного города. Вот здесь можно проползти в тенях. А тут – в чересполосице теней и ядовито-фиолетового света, текущего через решётки стоков на площади, – можно сбить с толку не только человеческий глаз, но и электронный.
Винни замер, прижимая к себе Долли. Им удалось забиться в прореху между старыми смоляными плитами, снаружи этой щели не видно – из-за плохого освещения и хаоса. Внизу тяжело ориентироваться с непривычки. И алгоритмы тоже адаптируются не сразу, им нужен материал и время на его обработку.
Так что шанс не попасться есть.
Долли пошевелилась, тихо вздохнула. И сильнее вжалась в него, Винни почувствовал её дрожь: наверное, что-то услышала. Слух у неё был лучше.
Винни затаил дыхание. Нет, ничего не слышно, только капает вода с решёток стоков. Журчит в трубах под ногами. Ещё стучит в ушах сердце.
– Они здесь, – едва слышно прошептала Долли и вывернулась, подняла на него глаза. Он увидел, какие огромные у неё зрачки.
Потом, уже не таясь, видимо, решив, что бесполезно, сестра повернулась к выходу из укрытия. И Винни тоже повернул голову.
Воздух там двигался. И немного искрил.
Раздался тихий свист.
Наступила темнота.
—
Винни принёс на ужин три огромные птичьи ноги, купленные в роболотке прямо у спуска в канализационный туннель. По заверениям администрации Берри, граждане, выпавшие из социального рейтинга, в урбапланировании не учитывались. Та же администрация прозорливо размещала весь дешёвый стрит-фуд в стратегически важных местах – поближе к покупателям. Например, к «выпавшим из рейтинга» флибустьерам. Они учитывались, когда приносили пользу, и нет – когда город должен был бы принести пользу им.
Почему «флибустьеры»? Потому что бороздят моря говна. Гордое самоназвание.
Жители Настоящей Берри, города под небом, называли их новыми крысами или какашечными аллигаторами – каллигаторами.