Незадачливый грабитель / The Burglar Who Failed

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам пьесы и драматургия, зарубежная драматургия. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Одноактовка. Три актера (2 женские и 1 мужская роли). Поздним вечером грабилель проникает в дом, где живут мать и дочь, но внезапное возвращение хозяев заставляет его спрятаться под кроватью дочери. Решив, что она заснула, пытается убежать. Но не тут-то было. Дочь – красавица, спортсменка и не робкого десятка. Нет, полиции она грабителя не сдает, но перевоспитывает. Так что, скорее всего, уже с утра он вернется на путь истинный.

Читать онлайн Сент-Джон Хэнкин - Незадачливый грабитель / The Burglar Who Failed


St. John Hankin

The Burglar Who Failed/1908


Перевел с английского Виктор Вебер

* * *
Действующие лица:

МИССИС МАКСВЕЛЛ

ДОЛЛИ, ее дочь

БИЛЛИ ДУБИНА

Декорация:

Спальня Долли в доме Максвеллов в Уимблдоне. Преобладающий цвет интерьера – белый. Каминная полка, мебель и деревянные покрытия – все выкрашено в белый цвет. Обои и ковер выполнены в безмятежных оттенках зеленого. На общем спокойном фоне выделяется яркий ситец оконных занавесок, подушек кресел и балдахина кровати. Интерьер лишен любых претензий на изысканный вкус, но создает впечатление чистоты и простора. Идеальный порядок также не наблюдается: Долли не так давно сняла верхнюю одежду и побросала, как придется. Старая теннисная ракетка прислонена к умывальнику возле двери. Бита для крикета и хоккейная клюшка – к стулу у окна. На каминной полке – пара фотографий школьных подруг Долли в рамках и будильник. Комната освещается электрическими лампами, а выключатель на стене расположен таким образом, что, до него легко дотянуться как лежа в кровати, так и входя в комнату.


(Когда поднимается занавес, МИССИС МАКСВЕЛЛ в вечернем платье сидит в плетеном кресле. Долли в ночной рубашке и красных шлепанцах стоит у кровати. Ее волосы распущены. Она поднимает с кровати юбку от вечернего наряда и бросает его на стул у кровати, на котором уже лежит красивая белая блузка. Затем она поворачивается к туалетному столику).


МИССИС МАКСВЕЛЛ (протестующе). Долли!

ДОЛЛИ. Что, мамочка?

МИССИС МАКСВЕЛЛ. Ты же не собираешься оставить юбку прямо тут, правда?

ДОЛЛИ. Но почему бы и нет? (Она начинает энергично расчесывать волосы).

МИССИС МАКСВЕЛЛ. Хотя бы потому, что ее следует повесить на место. Вот видишь, шкаф, он специально для этого тут и стоит.

ДОЛЛИ (продолжая расчесывать волосы). Хорошо, мамочка. Дай мне минуту.

МИССИС МАКСВЕЛЛ (жалобно). Ну как ты не понимаешь, одежда будет выглядеть неопрятно, если вот так ее разбрасывать. Я уже сто раз тебе говорила, тысячу раз!

ДОЛЛИ (смеется). Конечно, мамочка, не тысячу, а миллион раз! Такая вот у тебя непослушная дочь. (Идет и вешает юбку в шкаф). Ну вот! Теперь все как надо?

МИССИС МАКСВЕЛЛ. А блузка-то, блузка!

(Действительно, под юбкой на кресле обнаруживается блузка).

ДОЛЛИ (снова смеется). А-ха-ха, я правда забыла про нее. (Небрежно складывает блузку, перенеся на кровать


Рекомендации для вас