Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева)

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам религиозные тексты, вероучения в буддизме, древневосточная литература. Оно опубликовано в 2024 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Перевод наиболее известной сутры буддийского канона на современный русский язык, поэтический рассказ об основах буддизма.

Читать онлайн Ярослав Золотарёв - Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева)


Путь справедливости.

Автор – Сиддхартха Гаутама.

Перевод Ярослава Золотарева.

Предисловие


Недостатки перевода Топорова и вообще советских переводов сутр на мой взгляд такие:

Используют книжную лексику, которая воспринимается как искусственная. Возможно, они в советское время такими словами и говорили, но сейчас так точно не говорят. Все это особенно относится к церковнославянизмам и прочей «возвышенной» лексике, которая точно воспринимается странно в контексте современных норм общения. Реальные сутры написаны на деревенском диалекте, Будда прямо призывает в Винае-питаке излагать учение на понятном простым людям языке (Чв 5.33.1). Пытаясь подгонять текст под надуманную стилистику хрущевского времени, Топоров часто отступает от дословного смысла слов Будды.

Пытаясь переводить "точно", иногда не переводят специальную терминологию. Негативные последствия:


Дхаммапада написана для тех, кто в буддизме не разбирается, и читатель не обязан знать терминологии.

Для древнеиндийского читателя это были не термины, а вполне понятные ему слова.

Текст поэтический и основной его смысл в эмоциональном эффекте. В трактатах по философии и психологии вполне уместно термины не переводить, но не в поэзии.

Данный перевод является попыткой решить задачу по-другому, избежав этих недостатков. Перевод делается с языка пали, но при этом анализировались имеющиеся русские и английские переводы, чтобы учитывать опыт предыдущих переводчиков.

Пары

1. Manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā;

Manasā ce paduṭṭhena, bhāsati vā karoti vā.

Tato naṃ dukkhamanveti, cakkaṃva vahato padaṃ.

Элементы сознания определяются разумом, основаны на разуме, состоят из разума,

Если кто-то говорит или делает со злым разумом,

За ним идет страдание, как колесо за быком.


2. Manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā;

Manasā ce pasannena, bhāsati vā karoti vā.

Tato naṃ sukhamanveti, chāyāva anapāyinī.


Элементы сознания определяются разумом, основаны на разуме, состоят из разума,

Если кто-то говорит или делает с чистым разумом,

За ним идет счастье, как неотступная тень.


3. Akkocchi maṃ avadhi maṃ, ajini maṃ ahāsi me;

Ye ca taṃ upanayhanti, veraṃ tesaṃ na sammati.


«Он меня обидел, он меня ударил, он меня победил, он меня обокрал»

У тех, кто скрывает такие мысли, ненависть не прекращается.


3. Akkocchi maṃ avadhi maṃ, ajini maṃ ahāsi me;


Рекомендации для вас