Я, пташки, колокольчики…

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам стихи и поэзия, зарубежная поэзия. Оно опубликовано в 2023 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Японская поэтесса Канэко МИСУДЗУ родилась в 1903 г. в д.Сэндзаки преф. Ямагути (современный г.Нагато). Умерла в 1930 г. – ей было 26 лет. Ее творчество надолго забыли. В 1966 г. начинающий поэт Сэцуо ЯДЗАКИ случайно обратил внимание на одно из ее немногих опубликованных при жизни стихотворений. В результате его многолетних поисков удалось обнаружить литературное наследие поэтессы: 512 стихотворений изданы в 1984 г. С тех пор популярность К.МИСУДЗУ растет по всему миру.В России это первый сборник ее стихотворений, переведенный напрямую с японского. Максимально сохранена стилистика – белый стих, минималистичная ритмичность образов. К обычному для русскоязычной аудитории направлению текста «горизонтально, слева-направо» добавлен традиционный японский вариант – «вертикально, справа-налево» с целью приблизить читателя к японскому ощущению текста. При том, что К.МИСУДЗУ писала для детей, ее творчество оказалось шире – в нем затронуты фундаментальные философские и общечеловеческие темы.

Читать онлайн Канэко Мисудзу - Я, пташки, колокольчики…


РЫБЫ

Морские рыбы – бедняги…



Растят люди рис,


На пастбищах – быков,


В прудах – карпов…



Морские рыбы -


Ничем нам не обязаны,


Не досаждают,


А их съедают…



Да… бедняги рыбы…



БОГАТЫЙ УЛОВ


Алая заря,


Богатый улов


Рыбищ иваси.


Добрый улов…



На берегу –

Как будто гулянье,


А в толще моря,


Наверное,


Заупокойная –


По тысячам иваси.



ЗЕМЛЯ И ТРАВА


Без матери


Травинки,


Миллионы


Травинок,


В одиночку растит

Земляной покров.



Разрастутся

Зелено, густо


Травинки –

Скроется он совсем…



НАЗВАНИЯ ТРАВ


Известные всем названия трав –


Ничуть не знакомы мне.


Но знаю я несколько,


Не знакомых никому.



Нарекла их сама:


Любимые – любимыми именами.


Известные всем названия


Кто-то ведь да придумал!


А истинные имена знает


Только солнышко небесное.


Поэтому свои травы так и зову,


Одна и зову!



ЦОЙСИЯ ЯПОНСКАЯ

«Цойсия» – так зовется трава,

Но никогда так не говорила.


Хоть и впрямь никудышная,

Низенькая, а везде

Выбьется на тропинку.

Хоть изо всех сил старайся –

Не вырвешь, сильная трава.


Цветет пурпурным – астрагал,

Нежные даже листья – у фиалки,

Шпилька для волос – бессмертник,

На свистелки – лисохвост…


Но если бы в поле

Были только эти травы –

Уставшим от игр,

Где бы нам было присесть и прилечь?


Зеленая, крепкая, мягкая,

Замечательная постель – цойсия!



ДЕРЕВО

Цветы облетят,

Фрукты продадутся,


Они же – осыплются,

А листья опадут,


Потом завяжутся почки,

Распустятся цветы.


Так, много циклов

Закольцуется,

И служба дерева

Закончится…



ЗЕМЛЯ

Коццун, коццун1

Вспахиваемая земля

Станет хорошим полем,

Родит добрую пшеницу!


От рассвета до заката

Утаптываемая земля

Станет хорошей дорогой,

По ней проедут машины!


Земля, что не вспахивают,

Земля, что не топчут, –

Земля ненужная?


Совсем нет!

Она для безымянных трав

Станет пристанищем!



КОКОН И МОГИЛА

Шелкопряд в кокон

Заворачивается,

В тесный

Кокон.


Но ему, наверно,

Радостно.

Став бабочкой,

Он сможет летать!


Человек в могилу

Ложится,

В тёмную, одинокую

Могилу.


У хорошего –

Вырастают крылья,

Став ангелом,

Он сможет летать!



СУГРОБЫ

Снегу сверху,

Наверно, холодно.

Холодная луна светит…


Снегу снизу,

Наверно, тяжело.

Сотни человек на нём…


Снегу посередине,

Наверно, одиноко.

Не видно ни неба, ни земли…



ВЕСЕННЕЕ УТРО

Чирикают воробьи,

Ясное солнышко,

Томная нега,

Дремотно.


Верхние веки приоткрою,

А нижние – пока нет!

Томная нега,

Дремотно.



ТОПТАНИЕ НА МЕСТЕ

Появилось облако, как дым от соломы,

И в небесах – весна!


Одиноко вглядываясь в небесную лазурь,


Рекомендации для вас