Восточное исповедание христианской веры

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам религиоведение / история религий, религиозные тексты, религии / верования / культы, христианство. Оно опубликовано в 2000 году. Международный стандартный книжный номер: 5-88869-083-X. Книга является частью серии: Христианские мыслители.

Аннотация

Произведение константинопольского патриарха К. Лукариса, впервые выходящее на русском языке, в сжатой форме отражает наиболее существенные взгляды этого выдающегося церковного деятеля и христианского мыслителя XVII века по основным вопросам христианской веры.

Книга адресована религиоведам, историкам, студентам, всем, кого интересуют проблемы христианства.

Читать онлайн Кирилл Лукарис - Восточное исповедание христианской веры


© «Мирт», оформление, 2000

© Й. А. Мейер, подготовка латинского и греческого текстов, вступительные статьи, перевод на нидерландский язык, примечания, 2000

© А. В. Двухжилов, перевод на русский язык, 2000

Подготовка латинского и греческого текстов проф. Й. А. Мейера при техническом содействии (компьютерный набор) студ. Г. де Граффа (Нидерланды)

Вступительные статьи, перевод на нидерландский язык, примечания проф. Й. А. Мейера. E-mail: [email protected]

* * *

От переводчика

В основу русского издания «Восточного исповедания христианской веры» Кирилла Лукариса положен прекрасный научный перевод этого памятника христианской мысли первой половины XVII века на нидерландский язык, выполненный проф. Й. А. Мейером (Нидерланды). Нидерландский текст был заново сверен с латинским и греческим оригиналом. Все цитаты из Библии, заглавные, строчные буквы, знаки препинания, сокращения и курсив соответствуют изданию канонических книг Ветхого и Нового Завета (ВСЕХБ, Москва, 1968 г.), представляющему собой перепечатку с Синодального издания. Это же относится и к названию книг Ветхого Завета и нумерации (в частности, книги Псалмов). Следует отметить наличие в тексте «Исповедания…» многочисленных скрытых цитат из Священного Писания, что соответственно обусловило специфическое словоупотребление и стилистическую окраску русского перевода. Все примечания, равно как перевод латинских, греческих цитат и богословских терминов во всех случаях, когда они принадлежат русскому переводчику, снабжены соответствующей пометой.

Считаю своим приятным долгом выразить глубокую благодарность проф. Й. А. Мейеру за помощь в подготовке русского издания «Исповедания…», пастору М. Напу за ценные консультации, директору Общества «Реформация» В. М. Лоцманову (Москва), взявшему на себя труд прочитать перевод в рукописи и высказавшему ряд существенных замечаний и предложений.

А. В. Двухжилов
Киев, декабрь 1999 г.

Предисловие

Западу не обойтись без Востока

Предложение написать вводную статью к изданию восточного «Исповедания веры» Кирилла Лукариса было принято мной с большой готовностью. Я преподаю греческий и латинский языки древнехристианского периода в Реформатском теологическом университете (Нидерланды) вот уже почти тридцать лет, последние десять из которых в должности профессора.


Рекомендации для вас