В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
Авторы книги - Поэтическая антология, Александр Аркадьевич Долин. Произведение относится к жанрам стихи и поэзия, зарубежная поэзия. Оно опубликовано в 2022 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-389-23147-4. Книга является частью серии: Азбука-поэзия.
В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы.
В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов».
Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии.
Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
- «Не верь разлукам, старина…»
- «В минуты музыки печальной…»
- «И мы, как боги, мы, как дети…»
- В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
- Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
- Луна и Смерть
- Лесной царь
- «Может, я не доживу…»
- «То, что мы зовем душой…» Избранные стихотворения
- «Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова
- Стихи и песни о любви
- Двор чудес