Сказки дедушки Ралота. Учим наших детей иностранным языкам

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам книги о приключениях, юмор и сатира, книги для детей, стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005939364.

Аннотация

Перед вами удивительная книга, плод совместной работы трёх людей: замечательного поэта Николая Францевича Дика, переводчицы и педагога Марины Воробьевой и вашего покорного слуги – прозаика Александра Ралота.Мы задались целью придумать для наших деток совершенно новые, необычные сказки, и для лучшего запоминания текста снабдить каждую главу стихами, после чего всё это ещё и перевели на иностранные языки.А светлячок Флоки, мышонок Ратонтито и лягушонок Госси ни за что не дадут вам заскучать.

Читать онлайн Александр Ралот - Сказки дедушки Ралота. Учим наших детей иностранным языкам


Редактор Николай Францевич Дик

Дизайнер обложки Евгения Ляшко

Переводчик Марина Воробьева

Корректор Николай Францевич Дик


© Александр Ралот, 2022

© Евгения Ляшко, дизайн обложки, 2022

© Марина Воробьева, перевод, 2022


ISBN 978-5-0059-3936-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Моим дорогим друзьям

поэту и прозаику Николаю Францевичу Дику (г. Азов),

переводчице и преподавателю Марине Воробьевой


(г. Москва)

с глубокой благодарностью

Такие разные насекомые!

(из цикла «Учим наших детей иностранным языкам»)

Чудо мамино – близняшки,
на ночь глядя лишь для вас
дед-писатель о букашках
сказки новые припас.
Ждёт в кроватках одеяло.
Спать пора вам, детвора.
Вот и сказочке начало.
Время позднее – пора.1

***

Конец мая 2022 года. Уютный посёлок на берегу тёплого Чёрного моря.

Знаете, какое занятие самое трудное на свете? Нет, не пропалывать в жаркий летний день грядки на огороде. И даже не катить тяжеленный камень в гору в мрачном Тартаре, как это делал мифический Сизиф2. Самое сложное и неблагодарное дело – укладывать неугомонных внуков спать!

Мои непоседы – близняшки Егорка и Машенька категорически не желают закрывать вечером глаза и отправляться в царство Морфея3, пока не послушают на ночь сказку, и каждый вечер новую! И это при том, что все детские книжки в нашем доме уже читаны и перечитаны по многу раз.

– Ты же у нас кто? – вопрошает Маша.

– Он у нас писатель! – тут же отвечает на вопрос сестры Егор, и продолжает, – нашему деду сказку сочинить – пара пустяков. Расскажи нам сегодня что-нибудь совсем новое, ещё никем из ребят не слышанное.

– И про кого же мне прикажете сказку сочинить? – ворчу я, наивно полагая, что детвора, набегавшись за день, уснёт без какой-либо помощи с моей стороны.

– Вот про него, – внучка указывает пальчиком на маленького светлячка, влетевшего в комнату через открытую форточку.

– Значит, про него? – уточняю я, следя взглядом за летающим насекомым, исполняющим фигуры высшего пилотажа под самым потолком.

– Ага! А ещё про богомола, и про паука, и про пчёл, и про муху, и про муравья, и про божью коровку, – дружно начинают перечислять всех известных им букашек мои маленькие слушатели.

– Ах так! – обрываю я внучатый дуэт, – Тогда получайте страшную сказку. Сами напросились! Будете знать!

Маша с Егоркой дружно натягивают на себя одеяла до носиков, но их любопытные глазки и не думают закрываться. Непоседы ждут чего-то интересного и таинственно-загадочного.


Рекомендации для вас