Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005684110.

Аннотация

Пробатов В. А. (1866—1956) – настоятель Коломенского кафедрального Успенского собора (1917—1926 гг.), смотритель Коломенского духовного училища, законоучитель в Коломенской гимназии. В годы сталинского геноцида изгнан своими православными братьями из настоятелей собора за отказ поклониться епископу вне богослужения в 1926 г. Автор перевода канонически и с рифмой без цензуры и впервые в мировой истории четырёх евангелий с греческого издания и Псалтери с рифмой с греческого и еврейского издания начала XX века.

Читать онлайн Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком


Редактор Вадим Викторович Быков

Корректор Лариса Александровна Быкова

Иллюстратор Сергей Борисович Жильцов


© Василий Александрович Пробатов, 2022

© Сергей Борисович Жильцов, иллюстрации, 2022


ISBN 978-5-0056-8411-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Евангелие от Луки
В переводе с греческого протоиерея
Василия Пробатова

1 ГЛАВА

Многие стали сказанья о том составлять,

Что с достоверностью нам довелось несомненной

От очевидцев самих в свое время узнать,

Бывших слугами Христа во все дни неизменно.

А потому досточтимый Феофил и я,

Все разсмотрев от начала со строгостью точной,

Книгу решил написать, дабы вера твоя

В ней получила оплот себе твердый и прочный.

Один священник той порой

Во Иудее проживал,

Когда над этою страной

Царь Ирод власть свою держал.

Ему Захарья имя было,

Принадлежал к чреде он той,

Что имя Авии носила.

Жил со своею он женой,

Что род вела от Аарона —

Елизавета имя ей.

Веленья Божия закона

И всех пророческих речей

Они хранили безупречно,

Остерегаясь зла страстей,

Но только не дал Царь превечный

Чете той праведной детей.

Елизавету мысль людская

Уже безплодной нарекла,

И на обоих старость злая

Своим уж бременем легла.

Но как-то раз с чредой своею

Во храме службы он свершал,

Тогда Господню иерею

Войти внутрь храма жребий пал,

Чтоб во святилище кажденье

Перед Всевышним совершить.

Народ же вне стоял, моленье

Стараясь Богу возносить.

Захарьи ж вдруг посол явился

Небес Великаго Царя,

Сияя славой, находился

Он одесную алтаря.

И страх немалый, и смятенье

Тот ощутил в душе своей,

Но ангел молвил в ободренье:

«Не бойся, Божий иерей!

Услышал Бог твое моленье,

Судил тебе Он сына дать,

И Иоанном дал веленье

Тебе Господь его назвать.

Тебе и многим утешенье

Его рожденье принесет,

Велик он будет, Царь творенья

Его почтит и вознесет.

Ни вин, ни прочаго хмельного —

Не будет пить он ничего,

Бог Духа даст ему святого

От чрева матери его.

Сынов Израиля он много

Успеет к Богу обратить,

И будет с ревностью он строгой,

Как Илия, Ему служить.

И обратит он силой слова

Сердца отцов к потомкам их,

Чтоб Богу люд представить новый,

Отгнавши тьму пороков злых».

«Чем мне, – сказал тот, отвечая, —

В твоих увериться словах?

Меня гнетет уж старость злая,

Да и жена моя в летах».

Но за неверье укоряя,

«Я – Гавриил, – посол сказал, —

Стою пред Господом всегда я,

И Он меня с небес послал

Тебе дать это благовестье.


Рекомендации для вас