Настоящее учебное пособие – практикум предназначено для студентов гуманитарных факультетов университетов, а также для высших учебных заведений, готовящих специалистов со знанием испанского языка. Практикум может быть использован факультетами иностранных языков для обучения испанскому языку как второму, курсами иностранных языков и для самостоятельного изучения испанского языка.
Учебное пособие – практикум ставит цель научить практическому владению испанским языком
Практическая направленность учебного пособия – практикума определила его структуру и подачу грамматического материала.
По итогам кура обучающийся должен
Знать
– правила сохранение отношений «тема—рема» исходного текста (ИТ)
– основные правила перевода безэквивалентной лексики
Уметь
– проводить анализ причинной обусловленности принятых переводчиком решений и действий,
– определять тип переводческих модификаций в переводном тексте
– анализировать жанрово-стилистические параметры текста под углом решения переводческих задач
– применять иностранный язык для решения профессиональных вопросов;
Владеть
• навыками распознавания и объяснения переводческих решений;
• навыками использования грамматических и лексических единиц в письменной и устной речи.
Целью данного пособия является получение студентами базовых теоретических знаний и практических навыков, необходимых в дальнейшем для осуществления профессиональной и научной деятельности. Учебное пособие призвано развить языковую компетенцию обучающихся, связанную с освоением новых языковых знаний, совершенствованием сформированных языковых навыков и их овладением до уровня употребления в письменной и устной речи. Материал пособия поможет студентам лучше усвоить лексический и грамматический материал, научит их применять эти знания при выполнении заданий как пассивного (чтение, перевод), так и активного (создание текста или высказывания) характера. Пособие помогает студентам осваивать такие учебники по данной дисциплине, как И. А. Дышлевая «Курс испанского языка для продолжающих». Спб, 2017; Е. И. Родригес-Данилевская, А. И. Патрушев, И. Л. Степунина «Учебник испанского языка». М., 2015; В. А. Иовенко «Практический курс перевода. Испанский язык» Москва, 2001 и др. Ко всем упражнениям в качестве педагогического принципа предлагается применять постулаты коммуникативного подхода.