Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам учебная литература, руководства, другие справочники, языкознание. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005651266.

Аннотация

Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод. Аудиозаписи всех бесед доступны в интернете.

Читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2


Переводчик Вероника Саргисян

Редактор Рузанна Петросян


© Арцун Акопян, 2023

© Вероника Саргисян, перевод, 2023


ISBN 978-5-0056-5126-6 (т. 2)

ISBN 978-5-0056-5125-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Часть 2

Беседы 195 – 383

Предисловие

Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.

Самоучитель содержит 383 диалога («беседы»), их перевод на армянский язык и транскрипцию русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.

Запись армянских слов русскими буквами лишь приблизительно передает их звучание, поэтому перед изучением данного курса желательно выучить армянский алфавит.

Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.

Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.

В оформлении обложки использовано изображение по лицензии Pixabay.

Аудио

Аудиозаписи всех бесед содержатся в подкасте «Учим армянский язык по диалогам (по книге в 2 частях)». Подкаст содержит 383 выпуска. Адрес в интернете: https://arm1-2.mave.digital/

На сайте подкаста имеются также ссылки для прослушивания аудиозаписей курса на следующих площадках:

– Google Podcasts

– Яндекс Музыка

– Castbox

– SoundStream

– Podcast Addict

Продуктовые магазины

Մթերային խանութներ

195. Тут неподалёку есть хлебный магазин?

– Тут неподалёку есть хлебный магазин?

Այստեղ մոտակայքում հացի խանութ կա՞:

Айстэх мотакайкум хацы ханут ка?

– Да, на том углу.

Այո, այն անկյունում:

Айо, айн анкьюнум.


– Что там продают?

Այնտեղ ի՞նչ են վաճառում:

Айнтэх инч эн вачарум?

– Хлеб, естественно!

Հաց, բնականաբար:

Хац, бнаканабар.


– Мне нужна булка хлеба. А печенье есть?

Ինձ մեկ հաց է պետք: Իսկ թխվածք կա՞:

Индз мэк хац э пэтк. Иск тхвацк ка?

– Да, а ещё торты.

Այո, նաև՝ տորթեր:

Айо, наев тортэр.


– Как насчёт рогаликов и сдобных булочек?

Իսկ եղջյուրիկ և կաթնահունց բուլկի՞:

Иск эхчьюрик ев катнахунц булки?

– Широкий выбор. Даже яблочные пироги есть!

Լայն ընտրանի: Նույնիսկ՝ խնձորով կարկանդակ:

Лайн энтрани. Нуйниск хндзоров каркандак.

* * *
Новые слова из диалога

195 – հարյուր իննսունհինգ – харьюр иннсунхинг – сто девяносто пять

հացի – хацы – хлебный (հաց – хац


Рекомендации для вас