Стихотворения и сказка. Билингва

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам книги для детей, пьесы и драматургия, стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005641076.

Аннотация

В книге представлены некоторые стихи поэтессы, в том числе и те, которые были написаны ею на русском языке. Псевдоним Днепровая Чайка, возможно, тоже даёт основания полагать, что её творчество предвосхищает символизм.

Читать онлайн Днепровая Чайка - Стихотворения и сказка. Билингва


Составитель, переводчик, оформитель Вера Сергеевна Денисова


© Днепровая Чайка, 2022


ISBN 978-5-0056-4107-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Стихотворения


Стихотворения, написанные на украинском языке

Вера, надежда, любовь

В красу я верую, одной ей поклоняюсь —
Лишь ей одной подвластно всё вокруг,
Лишь в красоте спасение и счастье,
Так неразрывна моя с ней вера, мой друг.
В ненастный час питаю я надежду,
Что даже незаметное зерно
Таит в себе живительную силу
И воскресит весной её оно.
А ту, что держит мир, исполненная духом,
Наполнив смыслом, обновивши кровь,
Без жалости ту силу я растрачу,
На тех, ко страждет, жаждет счастья
И тем, кто плачет, я отдам любовь.

Вiра, надiя, любов

Я вiрую в красу, однiй iй поклоняюсь:
одвiку в мирови вона керуэ всiм,
бо щастя э краса, краса э також щастя —
Немаэ роздiлу, немаэ гранi iм.
В журливий час живлюсь надiэю тiэю,
Що в найдрiбнiвшому и щуплому зернi
Все ж э закладена жива велика сила:
Iз пiд снiгiв воно воскренi на веснi.
А ту, що мир живить i рухом iсповняэ,
Керуэ думами i грiэ в жилах кров,
Ту силу дивную без жалю хочу тратить:
Кому бракуэ сил, кому бракуэ щастя,
Хто плаче, i страждаэ – тому оддам любов.

«Я знаю: ты мучишься сердцем…»

Я знаю: ты мучишься сердцем
И ночь коротаешь без сна,
Наверно, не скоро нахлынет
На душу иная волна.
Я знаю, что с сердцем недужным
Давно ты бороться привык —
За малую крохотку счастья
Обязан платить человек.
Так ветхие мыслили люди
(И мысли их ныне живут!),
Что Бог наш к ним милостив будет,
Коль жертву они принесут.
Завидев кровавую жертву,
Я телом своим содрогнусь,
Пред богом таким ненасытным
Я с ужасом преклонюсь.
Я верю, мой друг, что жестокость
Минует всех новых богов,
Зачем так пугают народы
Клеймом старой веры оков?
Я верю, мой друг, несомненно,
Звезда новой веры взойдёт
И каждую душу больную
Она своим светом зальёт.
Ты сердцем судьбу свою примешь
Без жертвы её ты поймёшь,
И днём счастья песню затянешь,
А ночью спокойно заснёшь.

«Я знаю: ти мучишся серцем…»

Я знаю: ти мучишся серцем
I нiчь коротаэш без сна,
I, може, нескоро нахлине
Для тебе та хвиля ясна;
Я знаю: ти серцем зболiлим
До того давно вже навик,
Що тяжко за крихiтку щастя
Повинен платить чоловiк.
Так ветхiї мислили люди
(Їх мислi i досi живуть!)
Що бог до них милостив буде,
Як жертву вони принесуть;
Як свiжу скривавлену жертву,

Рекомендации для вас