Действующие лица:
Вэй (Земляной дракон), танцор;
Зэнзэн, мать его;
Учитель танцев (Лаоши);
Крестьяне с мотыгами (металл);
Семя (дерево);
Водный дракон (вода);
Огненный дракон (огонь);
Шэньнун, актёр, играющий Бога плодородия;
Четверо запасных актёров;
Торговец ядами;
Джонг-Ши, китайский император.
Сцена 1 (Крестьянский быт).
Поле. Выжжено безучастным нимбом распухшего светила. Пахари, увенчанные конусом солнца, подобно неким жрецам, расчленяющим жертву лезвием, окуренною парами благовоний, кромсают почву мотыгами, но попросту сдирают тонкие лохмуты, измельчающиеся в пепел. Не замечают батраки безнадёжности занятья. Побуревшие сморчки, обтянутые съёжившимся, крошащимся налётом, по долгу-привычке, то поднимают, то кладут орудие, вычерпать алкая влагу. Хилый пахарь еле крутит ручку колодца, кашляет, хрипит и лезет в ведро. Сухо. Внезапно, отпрянув от работы, вырывает жаждущий сосед ведро, опрокидывает в глотку, валится и более не шевелится. Остальные продолжают счищать шелуху.
Зал. Голые квадраты с широким окном. Вместо солнца – квартет красных фонариков, заливающих бледно алым убранство. У левого угла ютятся пятеро учеников с непроницаемыми мраморными лицами. Члены сведены и, в такт лицу, недвижимы. Близ с мальчиками – тронутый серебром почтенности, но стойкий учитель. Неотступно наблюдает за подопечными Лаоши, кои выстроились в превосходной ровности ряд. Учитель слегка кивает.
Шэньнун.
Забудьте люди, смерть, душевных мук печаль,
Засейте потом кожу, смойте стоны,
Дабы землю избавили препоны
Ран, ссохшихся в рубцы. Уйдите в пропасть, в даль.
Набухнут груди вновь, накормит млеко мир,
Воскреснет урожай, воскликнет ветром:
"Встречаю, господа, большим приветом.
Я полон, чист, пригож. Сбирайте. Щедрый пир".
Начинается выступление. Двое Крестьян раскладывают пашню, утираются изнеможённо. Третий кидает в средину зала Семя. Земляной (Вэй), Водный и Огненный дракон кружатся вокруг зёрнышка, задевая перстами друг друга. Нежданно-негаданно Земляной (Вэй) сталкивается случайно с партнёрами и портит строй.
Огненный дракон.
Хм, странно, ни журавль, ни лёд не хлещет глас,
А рис в мешочке мне колотит спину,
Почти грязнущую, паршивейшую псину.
Речушка, груз лови. Рисройцам дар припас.
Толкает Вэя Водному дракону.
Водный дракон.
Обильный урожай! Вцепись, вцепись смелей.