Люди театра / Theatre’s People

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам пьесы и драматургия, зарубежная драматургия. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Дон Нигро «Люди театра/Theatre’s People/2021». Пьеса-коллаж из двух мужских монологов, старого продюсера и старого актера.

«Бродвейский макабр/Broadway Macabre/ 1998, 1999, 2002». Монолог старого продюсера, убеждающего молодого драматурга поступиться принципами и изменить пьесу в соответствии с пожеланиями режиссера. Ситуация автобиографическая. Молодым драматургом был Дон Нигро, который стоял на своем и отказался от постановки пьесы, потому что счел неприемлемыми предложенные изменения.

«Лошадиный фарс/Horse Farce/1992». Монолог старого актера, рассказывающего, не так и связно о своем, точнее, своих выступлениях в спектаклях по пьесе «Соломенная шляпка». За долгую жизнь в театре он играл разные роли, но теперь все они сливаются в один спектакль. Не может он не сказать и об актерском призвании.

Читать онлайн Дон Нигро - Люди театра / Theatre’s People


1. Бродвейский макабр

(Свет падает на СТАРОГО ПРОДЮСЕРА[1], мужчину преклонного возраста, с седыми волосами, бледного, худого, по виду, тяжело больного, очень хорошо одетого. Он сидит в кресле на пустой сцене. Выглядит и говорит, как джентльмен, поэтому, когда разражается проклятьями и ругательствами, выглядит это особенно неожиданно, резко отличается утонченных манер, которые видны невооруженным глазом. У него хорошо развитое чувство юмора и взрывной характер. Он вспыхивает, как порох, потом успокаивается, никуда не уходят только мрачный фатализм и твердая решимость взять верх над всеми, кто ему противостоит).


СТАРЫЙ ПРОДЮСЕР. Как мне работалось с Питером Бруком? Понравилось ли мне работать с Питером Бруком? Ты[2] сидишь здесь, во всей своей самонадеянности гребаной юности, на грани того, чтобы упустить величайший и, возможно, единственный шанс в твоей гребаной жизни, и это все, о чем ты можешь спросить? Понравилось ли мне работать с Питером Бруком? Ты так легко сдаешься, после всего, через что мы прошли, всего, ради чего работали, всех этих гребаных унижений, на которые я соглашался, чтобы помочь тебе, звонил тому, умолял этого, ставил мою гребаную репутацию на эту чертову пьесу, после всего, что я сделал, потому что верил в тебя, верил, что это чертовски хорошая пьеса, лучше девяноста процентов того дерьма, на постановках которого я разбогател, и все, на что тебя хватает, так это спросить, понравилось ли мне работать с Питером Бруком? Да кого волнует это Питер гребаный Брук?

Что, по-твоему, все это значит? Ты думаешь, причина в деньгах? Ты думаешь, я всю свою гребаную жизнь занимался этим, потому что хотел разбогатеть? Я мог разбогатеть, когда мне этого хотелось. Я становился богачом уже не упомню сколько раз, потом терял все, возвращал и снова терял. Меня интересовали не деньги. Меня интересовала борьба. Я люблю бороться. Чтобы показать этим ублюдкам. Чтобы показать этим ублюдкам, что я могу победить. Чтобы взять над ними верх. Это война. Не обманывай себя. Театр – это не танцы-шманцы с поцелуями и объятьями. Театр – это война. Война. Смертельная борьба. Без правил. Только хитрость и безжалостное стремление перерезать другому парню глотку от уха до уха. С улыбкой на лице, в начищенных туфлях и с гребаным триумфальным маршем в сердце. Так всегда было. И всегда будет.


Рекомендации для вас