Язык как ключ к адаптации в новой стране

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам руководства, языкознание, прочая образовательная литература, общая психология. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005397348.

Аннотация

Изучение иностранного языка – процесс не из легких. Особенно тяжело тем, кто вынужден совмещать его с адаптацией в новой стране. «Меня не поймут», «Я не пойму, что мне скажут», «Выгляжу, как идиот», «Боюсь оказаться беспомощным» – это лишь малая часть переживаний эмигрантов.Какие методики наиболее эффективны, как не застрять на уровне «меня понимают и ладно», а главное, как не опустить руки в стремлении заговорить на уровне носителя – ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете в книге.

Читать онлайн Надежда Дубоносова - Язык как ключ к адаптации в новой стране


Редактор Ирина Усова

Дизайнер обложки Ольга Гагаринская


© Надежда Дубоносова, 2021

© Ольга Гагаринская, дизайн обложки, 2021


ISBN 978-5-0053-9734-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Эту книгу невозможно посвятить никому другому, кроме как ее героям. Я не устаю восхищаться стойкостью и силой воли каждого, кто не побоялся начать с нуля в новой стране. Вы невероятные, друзья.

Вместо вступления

С чего началась эта книга

Как-то ко мне на консультацию пришла женщина, которая пробовала учить немецкий несколько раз, и каждый раз ей что-то мешало.

– Я жила тогда в Казахстане, училась в Гете-Институте. Я уже знала, что перееду, и хотела поддерживать язык, – рассказала она. – Но постоянно уезжала в командировки, потом возвращалась – и шла на тот же самый курс. В1 я начинала три раза – и ни разу не прошла до конца.

В итоге семья переехала в Германию по программе поздних переселенцев, и моя клиентка – кстати, знакомьтесь, Алина – сдала экзамен не только на уровень В1, но и В2. Говорила она, правда, со страшными ошибками. Точнее, ей самой они казались страшными:

– Я говорю ужасно. И вроде знаю, что сказать. Открываю рот, но тут же появляется мысль: вдруг скажу что-то неправильно. Опозорюсь перед немцами… У меня сын сейчас в пятом классе. Больше всего я боюсь, что он начнет меня стыдиться.

Алина пришла в школу на консультацию по немецкому, но чувство у меня было такое, что нужно ей что-то другое. Она делилась мыслями, которые сам язык оставляли «за бортом».

– А кто вы по профессии? – спросила я.

– Журналист. Когда жила в Казахстане, меня все знали – не то что весь город, а вся страна. Здесь мне быстро пришлось сбавить обороты… – Алина о чем-то задумалась. – Хотя в каком-то смысле ничего не изменилось. Когда спрашивают, как у меня дела в Германии, я говорю, что вообще-то никуда не переезжала – только сменила квартиру. Работаю так же, тем же – веду онлайн-семинары на русском, с утра до вечера рассказываю студентам о журналистике.

Мы поговорили еще немного, и я предложила Алине выполнить небольшое задание. Взять лист бумаги и разделить его на две части, сделав таблицу. Колонку слева озаглавить словом «зачем?»: зачем она хочет выучить немецкий до более высокого уровня? Справа разместить колонку «как?»: что именно нужно сделать, чтобы достичь поставленной цели?


Рекомендации для вас