Английские сказки / English Fairy Tales. Метод интегрированного чтения. Для любого уровня

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру самоучители. Оно опубликовано в 2021 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-17-134157-2. Книга является частью серии: Английский язык: метод интегрированного чтения.

Аннотация

Данное издание предлагает особую методику интегрированного чтения. В книгу вошли самые известные английские сказки: «Джек и золотая табакерка», «Золотая рука», «Джек и бобовый стебель», «Рыба и кольцо » и т.д. Текст сказок дается не только на английском языке, но и с переводом на русский с интегрированием в него английских слов. Понять их значение не составит труда благодаря интуитивному восприятию информации, а проверить себя вы сможете благодаря словарю, который дается в книге. Закрепить свои знания и потренироваться можно, прочитав отрывок на языке оригинала.

Издание подойдет для любого уровня владения языком.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Все книги серии "Английский язык: метод интегрированного чтения"

Читать онлайн Сборник - Английские сказки / English Fairy Tales. Метод интегрированного чтения. Для любого уровня


© С.А. Матвеев, адаптация и словарь

© ООО «Издательство АСТ», 2021

Том Тит Тот. Tom Tit Tot

Жила-была одна женщина, и baked она пять пирогов. И когда их достали из духовки, они оказались такими твердыми, что есть их было очень трудно. И вот она говорит своей дочери:

«Дочка, поставь пироги на полку и оставь их там на некоторое время: they will come again». То есть the crust станет мягче.

А девушка говорит сама себе: «Что ж, если они come again, я их и съем». И она их съела.

И вот, когда пришло supper-time, женщина сказала: «Пойди и принеси один из пирогов. Я думаю, что они уже подошли».

bake – печь

crust – корка

supper-time – время ужина

they will come again – они снова подойдут

Once upon a time there was a woman, and she baked five pies. And when they came out of the oven, they were very hard to eat. So she says to her daughter:

“Daughter, put the pies on the shelf, and leave them there a little, and they will come again.” That is, the crust will become softer.

But the girl says to herself, “Well, if they come again, I will eat them now.” And she ate them all.

Well, when supper-time came, the woman said, “Go and get one of the pies. I think they came again now.»

* * *

Девушка пошла, посмотрела, но there were только пустые блюда. И вот она comes back и говорит: «Нет, пироги ещё не подошли».

«Нет?» – спрашивает мать.

«Нет», – отвечает дочь.

«Что ж, – сказала женщина, – тогда я съем один на supper».

«Но ты не сможешь, раз они не подошли», – сказала the girl.

«А вот и смогу, – говорит женщина. – Пойди и принеси самый best пирог».

«Лучший ли, worst ли, – говорит девушка, – я их все съела, и тебе не удастся съесть the pie, пока он снова не подойдёт».

И вот, angry женщина принесла свою spinning к двери и запела:

«Today моя дочь съела пять, пять пирогов.

Today моя дочь съела пять, пять пирогов».

angry – сердитый, рассерженный

best – лучший

come back – возвращаться

girl – девушка

pie – пирог

spinning – пряжа

supper – ужин

there were – были, имелись

today – сегодня

worst – худший

The girl went and looked, and there were only dishes. So she comes back and says, “No, they did not come again.”

“No?” says the mother.

“No,” says the daughter.

“Well,” said the woman “I'll eat one for supper.”

“But you can't, if they didn't come,” said the girl.

“But I can,” says she. “Go you, and bring the best pie.”


Рекомендации для вас