Я люблю читать мою любимую книгу. Черновик

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру религии / верования / культы. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785449391407.

Аннотация

Дорогой друг, пользуясь Благословлением Святейшего Патриаха Алексия II: «ПРОПОВЕДУЙТЕ!», – книга содержит сбывшиеся пророчества и составленное мной Четвероевангелие согласно принятой хронологии, «служа ключиком» для понимания службы на церковнославянском языке в православной церкви. Этот «облегченный мною» текст гражданским шрифтом (произношение слов церковнославянских, записанное буквами русского языка), является наиболее точным переводом с греческого и церковнославянского языков.

Читать онлайн Николай Кузнецов - Я люблю читать мою любимую книгу. Черновик


Автор-составитель Николай Кузнецов


ISBN 978-5-4493-9140-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПРЕДИСЛОВИЕ.


КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

Святой Пророк Исаия жил за 650 лет до Рождества Христова.

ГЛАВА 32

1. Вот, Царь будет царствовать по Правде, и князья будут править по Закону;

2. и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.


– Николай Алексеевич вКузнецов‏ @kuznikola1 21 янв.



– Николай Алексеевич Кузнецов Ретвитнул (а) Николай Алексеевич Кузнецов

– Евангелие от Марка 4:41: И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?

– Евангелие от Иоанна 9:31: Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает.

Много раз иереи и иеромонахи предлагали мне благословение на перевод Библии с греческого на русский язык, но Святые Кирилл и Мефодий уже перевели, и нужно лишь суметь научить понимать церковнославянский язык, нам, говорящим на развивающемся русском языке, но не совершать новый перевод, коих сделано много.


Четвероевангелие на церковно-славянском языке гражданским шрифтом, с поправками автора-составителя (Кузнецова Николая Алексеевича 30.08.1973).

Русская Православная Церковь служит на церковнославянском языке. Кто не умеет читать на церковнославянском языке, тому ЛУЧШЕ И ЛЕГЧЕ читать дома Евангелие гражданским шрифтом, в нем титла раскрыты, и произношение верно.

За основу взято Евангелие от Иоанна.

Перевод сложных слов написал ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, а в (…) на церковнославянском.

Однако, я убрал несколько слов, которые не меняют смысл контекста:

Бе; бо; убо; суть; сущих; ъ (на конце слов); леть; зане; зело; местами: сей; сие; еси; сих; сице; есть; си; се; сый; зане; выну- эти слова сложные» как сорняки» для понимания; «един и производные» заменил на Единственный и Нераздельный; раскрыл значение слова СОБЛЮДАТЬ (В ТОЧНОСТИ ХРАНИТЬ И ИСПОЛНЯТЬ); ЕЙ означает: ДА; АМИНЬ ЗНАЧИТ: ИСТИННО, ПОДЛИННО; ВЕРОВАТЬ- ЗНАЧЕНИЕ: ТВЕРДО РАЗУМЕТЬ.

БУКВЫ «Ё» НЕТ В ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ.

КОМУ ИНТЕРЕСНО, может ПРОЧИТАТЬ ТОЛКОВАНИЕ В СЛОВАРЕ ГРИГОРИЯ ДЬЯЧЕНКО.

Слова УКАЗЫВАЮЩИЕ о Вышних: О ОТЦЕ НЕБЕСНОМ, О СПАСИТЕЛЕ ИИСУСЕ ХРИСТЕ, О ДУХЕ СВЯТОМ, ДЕВЕ МАРИИ И ПРОРОКАХ, О АНГЕЛЕ И ЧУДЕСАХ БОГА, НАПИСАЛ с Заглавной буквы. Читая составленное мною Четвероевангелие гражданским шрифтом вам будет легче понимать на слух службу в церкви.


Рекомендации для вас