Кастинг на лучшую Золушку

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам короткие любовные романы, зарубежные любовные романы. Оно опубликовано в 2018 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-227-08382-1. Книга является частью серии: Любовный роман.

Аннотация

Жизнь Раффа Рафферти, наследника многомиллионной компании, давно спланирована властным дедом, но он твердо намерен отстоять свою независимость. Все, что ему нужно, – это идеальная девушка, которая устроит и его требовательных родственников, и партнеров по бизнесу. Ради этого Рафф готов стать для Клары Кастельтон прекрасным принцем. Но что делать, если ему досталась слишком самостоятельная Золушка, которая давно не верит в сказки?

Читать онлайн Джессика Гилмор - Кастинг на лучшую Золушку


His Reluctant Cinderella

© 2014 by Jessica Gilmore

«Кастинг на лучшую Золушку»

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

Глава 1

Стоило Раффу переступить порог кабинета, как он обнаружил себя под прицелом пары по-кошачьи зеленых глаз. Широкие скулы и острый подбородок усиливали сходство девушки с представителями семейства кошачьих. А если бы у нее был хвост, он бы сейчас покачивался из стороны в сторону, выражая недовольство хозяйки.

– Скажите, где моя сестра, и я заплачу вам десять тысяч фунтов.

– Что, простите? – холодно переспросила она.

Возможно, ему стоило попробовать очаровать незнакомку, но Рафф очень сомневался в том, что его обаяние подействует на эту зеленоглазую кошку.

– Клара Кастельтон? – уточнил он.

– Как видите. – Она кивнула в сторону стоявшей на столе таблички с именем. – Вы тоже можете представиться.

– Кастор Рафферти.

Он отодвинул одно из кожаных кресел, стоявших напротив стола, и сел, неожиданно почувствовав себя напроказившим школьником в кабинете директора.

К счастью, Клара ничем, кроме строгого делового костюма, не напоминала его многострадальную директрису. Вместо тугого узла седеющих волос и кустистых бровей – светлые кудри и прекрасно вылепленное лицо античной богини.

Рафф не мог не отметить того, что и неброский макияж, и собранные в пучок волосы, и строгий костюм подобраны так, чтобы скрыть, а не подчеркнуть красоту Клары. Интересно.

– Вы можете звать меня просто Рафф. Полагаю, вы знаете мою сестру Полли?

– Да. – Она отвела взгляд. – Я ждала вас пару дней назад.

– Мне нужно было закончить дела. Итак, вы скажете мне, где Полли?

– Я бы не сказала вам, даже если бы знала. Но я не знаю.

Рафф нахмурился. Он не верил ей, не хотел верить.

– Ну же, Клара! Я ведь могу называть вас так? Это письмо… – Он показал ей экран телефона с открытой электронной почтой. – Сестра указала вас контактным лицом, с которым следует связать я в случае крайней необходимости.

– Это так, но у меня есть лишь ее электронный адрес, – пожала плечами Клара.

– Так напишите ей. Я отправил уже дюжину писем, но Полли их игнорирует. Может быть, если ей напишете вы, она потрудится ответить? – с надеждой предположил он. – И учтите, мое первое предложение остается в силе.

– Оставьте ваши деньги при себе, мистер Рафферти. – Английская весна традиционно была холодной, но ледяной тон Клары, казалось, понизил температуру воздуха еще на несколько градусов. – Ваша сестра уже платит мне жалованье. Я должна организовать ваше пребывание в Хоупфорде и следить за домом в ее отсутствие. Это все. Какие бы то ни было письма я стану посылать лишь в экстренном случае.


Рекомендации для вас