Стоило Раффу переступить порог кабинета, как он обнаружил себя под прицелом пары по-кошачьи зеленых глаз. Широкие скулы и острый подбородок усиливали сходство девушки с представителями семейства кошачьих. А если бы у нее был хвост, он бы сейчас покачивался из стороны в сторону, выражая недовольство хозяйки.
– Скажите, где моя сестра, и я заплачу вам десять тысяч фунтов.
– Что, простите? – холодно переспросила она.
Возможно, ему стоило попробовать очаровать незнакомку, но Рафф очень сомневался в том, что его обаяние подействует на эту зеленоглазую кошку.
– Клара Кастельтон? – уточнил он.
– Как видите. – Она кивнула в сторону стоявшей на столе таблички с именем. – Вы тоже можете представиться.
– Кастор Рафферти.
Он отодвинул одно из кожаных кресел, стоявших напротив стола, и сел, неожиданно почувствовав себя напроказившим школьником в кабинете директора.
К счастью, Клара ничем, кроме строгого делового костюма, не напоминала его многострадальную директрису. Вместо тугого узла седеющих волос и кустистых бровей – светлые кудри и прекрасно вылепленное лицо античной богини.
Рафф не мог не отметить того, что и неброский макияж, и собранные в пучок волосы, и строгий костюм подобраны так, чтобы скрыть, а не подчеркнуть красоту Клары. Интересно.
– Вы можете звать меня просто Рафф. Полагаю, вы знаете мою сестру Полли?
– Да. – Она отвела взгляд. – Я ждала вас пару дней назад.
– Мне нужно было закончить дела. Итак, вы скажете мне, где Полли?
– Я бы не сказала вам, даже если бы знала. Но я не знаю.
Рафф нахмурился. Он не верил ей, не хотел верить.
– Ну же, Клара! Я ведь могу называть вас так? Это письмо… – Он показал ей экран телефона с открытой электронной почтой. – Сестра указала вас контактным лицом, с которым следует связать я в случае крайней необходимости.
– Это так, но у меня есть лишь ее электронный адрес, – пожала плечами Клара.
– Так напишите ей. Я отправил уже дюжину писем, но Полли их игнорирует. Может быть, если ей напишете вы, она потрудится ответить? – с надеждой предположил он. – И учтите, мое первое предложение остается в силе.
– Оставьте ваши деньги при себе, мистер Рафферти. – Английская весна традиционно была холодной, но ледяной тон Клары, казалось, понизил температуру воздуха еще на несколько градусов. – Ваша сестра уже платит мне жалованье. Я должна организовать ваше пребывание в Хоупфорде и следить за домом в ее отсутствие. Это все. Какие бы то ни было письма я стану посылать лишь в экстренном случае.