Есть ведомое и неведомое,
А между ними – двери.
Когда бы двери восприятия открылись,
То человек увидел все таким,
Каким все есть на самом деле – бесконечным.
Уильям
Блейк
Вопреки
официальной версии название для известной группы «Doors» нашел
вовсе не Джим Моррисон, а клавишник группы, никому ныне не
известный Рэй Манзарек, взявший за основу известное стихотворение
У.Блейка. Однако в одном интервью Джим признался, что названием
группы он обязан услышанной в детстве легенде племени Сиу о дверях
между миром живых и другим миром, в который можно войти лишь
посвященным. Смущает лишь то, что у индейцев Сиу до контактов с
европейцами и долгое время после оного вообще не было такого
понятия, как двери…
В.Янг. «К вопросу о сингулярности
эльфийского эпоса».
Боб дождался, когда сияние в кроне дуба станет терпимым для
глаз, и только тогда снял очки. Узнал в появившемся из сияния
силуэте Крапиву, широко улыбнулся. Подошел к стволу древнего дуба и
протянул руку девушке, предлагая спуститься на землю.
Крапива презрительно глянула на протянутую ладонь, легко
скользнула с толстого сука под дуплом, поставила ногу на выбранную
ветку, дождалась, пока та прогнется под тяжестью ее тела, вдруг
резко оттолкнулась и спрыгнула вниз, сделав в воздухе кульбит. И
вот уже стоит на земле, поправляет охотничью сумку на боку.
– Ловко, – не стал скрывать своего восхищения Боб, – эмансипация
наступает.
– Что? – сразу нахмурилась Крапива, оправляя короткий зеленый
плащ и колчан за спиной.
– Да так, ничего, это я о своем, об озерном, – сказал Боб,
прижимая руку к сердцу. – Рад приветствовать вас, принцесса.
-- Куда идти? – буркнула Крапива.
-- Ну вот, все как обычно. Ни «рада видеть тебя, дорогой Боб»,
ни хотя бы «здравствуй».
-- Нет времени болтать.
Боб вздохнул и указал рукой направление движения:
– Тут тропинка есть, минут через десять будем на месте. Если
дама желает, может пройти первой.
– Спасибо, мы как-нибудь за хозяевами, – снова буркнула Крапива,
отмахиваясь от наглой осенней мухи.
Боб кивнул и направился по едва заметной тропке вдоль густых
зарослей кустарника. Крапива молча двинулась за ним, то и дело
оглядываясь, словно впервые в лес попала. Однажды она даже замерла,
затем молнией метнулась за сосну и застыла с зажатым в руке ножом.
Но тревога оказалась ложной – крупный матерый еж, потревоженный
вторжением на его территорию, соизмерил свои размеры с габаритами
«вторженцев» и ломанулся с тропинки в кусты. Боб глянул в след
колючему, потом на Крапиву, все еще прижимавшуюся к стволу, и
тяжело вздохнул: