Долина цвѣтовъ

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785449324450.

Аннотация

На Востоке существует понятие «сумеречного языка» – языка символов и знаков, которыми передаются тайные знания. Подобным образом можно охарактеризовать язык поэтического сборника «Долина цветов», в котором переплетаются мотивы философии буддизма и индуизма, северной традиции и западной алхимии.Стихи написаны по правилам русской дореволюционной орфографии.

Читать онлайн Лилия Гужва - Долина цвѣтовъ


© Лилия Гужва, 2018


ISBN 978-5-4493-2445-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Ясный

Передъ тобой сіяетъ
Ясный Свѣтъ Дхарматы.
Узнай его.
Сынъ благородный,
Сынъ прекрасный,
Твое сознаніе – всё то,
Что не имѣетъ больше грани:
Первоначальное. Смотри.
Свободно чистое Сіянье.
Лишено формъ любыхъ.
Свѣти.
Сіяющій, нераздѣленный.
Живой и ясный – это ты.
Самантабхадра. Вознесенный
Въ пространство Чистой Пустоты.

Я смотрю въ чистый холстъ

Я смотрю въ чистый холстъ и вижу
Безконечное въ множествѣ формъ.
Проявись мнѣ незримое – зримымъ.
Будетъ свѣтелъ пусть путь. Омъ.
Небо ясное, чистое. Утро.
Ты у дерева, свѣтъ вокругъ.
Вдохъ и выдохъ: Анапанасати.
Это Бодхи, ты – Будда, другъ.

Гдѣ-то высоко въ Гималаяхъ

Гдѣ-то высоко въ Гималаяхъ
Спокойствіе.
Домъ на горѣ.
Двое.
Огромное небо.
Искры костра на зарѣ.
Гдѣ-то высоко въ Гималаяхъ
Запахъ сандала.
Разсвѣтъ.
Двѣ чашки крѣпкаго чая.
Ты – «А» въ тиглѣ,
Радужный цвѣтъ.
Гдѣ-то высоко въ Гималаяхъ,
Мы – счастливые и простые.
Высоко, высоко въ Гималаяхъ.
Гдѣ демоны.
Гдѣ святые.

Приходи ко мнѣ

Приходи ко мнѣ
Этимъ вечеромъ,
Во снѣ или на Яву,
Какъ тебѣ будетъ угодно,
Любую тебя приму.
По какимъ мірамъ, миражамъ, яви,
Гдѣ ты блуждаешь, весна,
Для чего тебѣ даровали
Эту способность сна.
Тѣло радужное,
Нереальное.
Всё мастера Дзогченъ.
Ты моя геніальная,
Ты моя Дэваченъ.
Пальцы твои на четкахъ.
Глаза смотрятъ вглубь вѣковъ,
Ты моя Мачигъ Лабдронъ,
Моя долина цвѣтовъ.

Въ волосахъ твоихъ черных – вѣтеръ

Въ волосахъ твоихъ черныхъ вѣтеръ.
Глазъ смѣющійся, Дѣвы суть.
Путь нашъ опасенъ, но свѣтелъ,
Намъ уже не повернуть.
Сиддхи, твоя природа.
Вѣчный учитель. Магъ.
Гордая силъ порода,
Поберегись насъ врагъ.
Поступью смело и броско.
Огонь въ животѣ. Внутри.
Раньше мы шли съ опасно
Распахнутымъ центромъ груди.
Притхви. Земля Природа.
Мать намъ обитель. Домъ.
Строгая мать, до Бога
Мы по Змѣѣ идемъ.
Танецъ счастливый и дикій.
Рудра – твои глаза.
Шива, Свободный Великій,
Выведи меня За.

Дакини

Дакини огненная, жаръ!
Меня вела. Её пожаръ
Жегъ омраченія.
И свѣтъ
Дарованъ былъ мнѣ.
Лучше нѣтъ
Видѣнья чистаго.
Мой другъ,
Не бойся,
Если тебѣ вдругъ
Прекрасная придетъ
Въ ночи. Кроваво-красная.
Молчи.
И умъ, и тѣло, свою рѣчь,
Ничто отъ Дѣвы не сберечь.
Въ почтеньѣ руки ты сложи
И въ даръ
Себя
Ей предложи.

Пхова

Самосвободное, иди.
Путь пховы, другъ мой, впереди.
Ты не исчезнешь: ясный свѣтъ,
Узнай его, препятствій нѣтъ.

Рекомендации для вас