Хроники пикирующего переводчика Бубликова.

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам мистика, приключения, юмор. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация
Феерические приключения совершенно не приспособленного к экстриму человека. Главный герой никогда не держал в руках оружие, явный гуманитарий, да еще наивный девственник, а вокруг жестокая реальность. Необитаемый остров и так далее, вдобавок, все с легким налетом мистики.

Примечания автора:

Моя попытка оторваться от попаданчества, в несвойственном мне стиле юмористических приключений. Книга пишется в факультативном режиме, то есть, в свободное время от основных проектов. Скоро открою на нее подписку.

Читать онлайн Александр Башибузук - Хроники пикирующего переводчика Бубликова.


ХРОНИКИ 

ПИКИРУЮЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА

БУБЛИКОВА



ПРОЛОГ


- Что это, Бубликов?.. – высокий седовласый мужик в элегантных очках, брезгливо уставился на листик бумаги на столе, а потом на своего собеседника.

Мужчину можно было охарактеризовать одним словом: «большой начальник». В нем все, вплоть до выражения лица и туфлей ручного пошива из крокодиловой кожи, соответствовало этому эпитету. Впрочем, он им и был, генеральным директором одного из крупнейших в стране туристических агентств «Тур-Экспресс». А еще, Павел Иванович Тютин, был величайший самодур, подкаблучник и являлся зятем префекта округа. Но данные факты никакого отношения к делу не имеют, поэтому совершенно неважны.

- Заявление... – промямлил сидевший перед Тютиным щуплый белобрысый паренек и не договорив совсем смешался. Надо сказать, переводчик Александр Бубликов, первый раз за все время работы в «Тур-Экспресс» был удостоен общения с самим генеральным директором, поэтому довольно сильно робел. К тому же, Бублик, так его звали сослуживцы, являлся тихим, неконфликтным и даже стеснительным парнем, что само по себе усиливало ужас перед Павлом Ивановичем Тютиным. 

- В задницу... – буркнул директор, скомкал заявление и ловко забросил в мусорную корзину.

Бубликов тоскливо проследил за полетом бумажного комочка и впал в жуткую прострацию. С бумажкой улетели все его планы на хоть какие-то интимные отношения с Машенькой Зюзюкиной, симпатичной провизоршей из аптеки напротив его дома. Машенька охотно соглашалась покататься с Бубликом на велосипедах, погонять по сети в стрелялки, даже совместно посмотреть очень любимые Бубликовым южнокорейские дорамы и немножечко вовремя этого поцеловаться, но переходить на более углубленный вариант отношений – отказывалась напрочь. С неженской прямотой поставив условие, что даст она ему только на Кубе, в бунгало расположенном непременно на пляже, под сенью кокосовых пальм. А Турцию и Египет, в качестве более дешевых вариантов для соития, категорически отмела. 

Бубликов умудрялся пока оставаться девственником, к тому же успел по уши втрескаться в Машку, поэтому с уважением принял это условие, почти полгода копил деньги, наконец, накопил, дождался отпуска и тут... 

Вот тут надо сделать небольшое отступление. Вообще, обрушил планы Бублику не генеральный директор Тютин, а он сам, собственной персоной, когда выучил мандалайский и янгонский диалекты бирманского языка. А если копнуть глубже, то всему виной становился покойный дед Саши, профессор лингвистики Зосима Прохорович. А еще, к краху мечты непосредственно приложил руку отец Бубликова Рудольф Зосимович. И конечно же мама и бабушки. Обе. И тетка. Все они имели различные ученые степени и были истинными гуманитариями. Но к этим достойным людям мы вернемся позже.


Рекомендации для вас