Отражение кризисных ситуаций в русско- и франкоязычных средствах массовой информации

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам другие справочники, языкознание. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785449310729.

Аннотация

Данная работа представляет собой сравнительный анализ новостных текстов на двух языках: русском и французском. Актуальность заключается в том, что такое исследование позволяет наиболее полно изучить их специфику, а также проанализировать их роль воспроизводителя объективной действительности.Данное исследование будет полезно лингвистам, филологам, журналистам, а также всем, кто интересуется вопросом, насколько объективно отражается окружающая нас действительность в новостях.

Читать онлайн Анастасия Свечко - Отражение кризисных ситуаций в русско- и франкоязычных средствах массовой информации


© Анастасия Свечко, 2018


ISBN 978-5-4493-1072-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВВЕДЕНИЕ

Для второй половины XX века характерен стремительный рост массовой коммуникации. Развитие традиционных СМИ и появление Интернета, глобализация мирового информационного пространства сильно повлияли на процесс создания и распространение информации.

Средства массовой информации оказывают огромное влияние на функционирование социальных институтов и на мировоззрение большого количества людей. Такое же важное место СМИ занимают и в современных гуманитарных науках, так как являются предметом исследования многочисленных дисциплин – лингвистики, социологии, политологии, психологии и т. д. Исследование текстов массовой информации имеет давнюю традицию. Изучением медиатекстов занимались такие ученые, как Д. Н. Шмелев, В. Г. Костомаров, О. А. Лаптева, Т. Г. Добросклонская, Т. ван Дейк, Алан Белл, Мартин Монтгомери, Норман Фейеклаф и др.

Особую роль среди текстов массовой информации занимают новости. Новостные тексты наиболее полно реализуют информативную функцию массовой коммуникации. Значение новостных текстов в общем потоке массовой информации возрастает из-за их высокой повторяемости и воспроизводимости: благодаря особой организации процесса массовой коммуникации сообщение об одном и том же событии распространяется одновременно по многочисленным каналам в огромном количестве вариантов.

Вплоть до конца XX века считалось, что новостной жанр максимально приближен к действительной реальности и направлен на ее отражение, а не интерпретацию. Так как важнейшая функция новости – информативная, Стиль текста новостей должен быть в высшей степени нейтральным, обезличенным.

Однако исследования последних лет показывают, что новостные тексты обладают свойством интерпретировать и потенциалом воздействовать на аудиторию в той же мере, что и другие медиатексты.

ГЛАВА 1 НОВОСТЬ КАК ТИП МЕДИАТЕКСТА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

Концепция понятия «новость» в медиалингвистике. Классификация и структура новостных текстов

Рассмотрение данной темы следует начать с понятия «массовая коммуникация». «Массовая коммуникация – систематическое распространение информации (через печать, радио, телевидение, кино, звукозапись, видеозапись) с целью утверждения духовных ценностей данного общества и оказания идеологического, политического, экономического или организационного воздействия на оценки, мнения и поведение людей» [4, с. 683].


Рекомендации для вас