«Моим самым блестящим достижением
была моя способность убедить мою жену выйти за меня
замуж».
Уинстон Черчилль
— Добрый день.
Поднимаю голову от плана рассадки
гостей за столом: невероятно сложная задача, когда ты никого из них
не знаешь. Долговязое патлатое недоразумение топчется в шаге от
меня.
— Добро пожаловать! Приглашённые со
стороны жениха собираются в голубой гостиной. Вас проводить? —
произношу я с профессиональной любезной улыбкой.
— Извините, я не гость.
Окидываю недоразумение пристальным
оценивающим взглядом. Худющий, однако безупречной осанке можно
позавидовать. Иссиня-чёрные волосы собраны в аккуратный хвост, но
впечатление портит густая чёлка, которая полностью закрывает лицо.
Даже глаз не видно, лишь упрямый острый подбородок и тонкие губы.
Тёмно-серый костюм более чем приличный, уж в этом я разбираюсь,
сшит на заказ и отчасти скрадывает худобу. Под воротничком
белоснежной рубашки поблёскивает цепочка, сегодня такие у
подавляющего большинства гостей. Некоторые аж специально
расстегнули верхние пуговицы пиджаков, чтобы гордо
продемонстрировать висящие на цепочках жетоны — отличительные знаки
магов на государственной службе. Складывается впечатление, что в
друзьях у жениха половина магов Скрэйтáра. Счастливица Сю́зи
Фару́ж! Жила себе тихо-спокойно, и вдруг — оп! И богатой
наследницей оказалась, и важной свидетельницей в громком судебном
процессе стала, и в мужья заполучила знаменитость. Правильно
говорят, что рыжим везёт.
— Прошу прощения, — вежливость никто
не отменял. — В три часа состоится свадьба господина Эстáна Сорéна
и госпожи Эйсю́з Фаруж, я подумала, что вы в числе приглашённых.
Чем могу быть полезна?
— Вы ведь госпожа Ри́ден, верно?
— Э́лис Риден, распорядитель фирмы «Твой
лучший день», к вашим услугам.
— Госпожа Риден, под свадебной аркой
труп.
На долю секунды мне кажется, что я
ослышалась. Труп, трут, труд… Что?!
— Повторите, пожалуйста, что вы
сказали?
— В главном зале на полу под аркой
лежит труп, — послушно повторяет недоразумение и делает нелестные
для моих умственных способностей выводы, поскольку начинает
терпеливо объяснять: — Покойник, мёртвый человек…
— Всё, всё, я поняла! — протестующе
выставляю ладони вперёд, словно выстраиваю невидимый барьер. — Вы
кто?
— Э́лан Ко́рэл, Служба Охраны Её Величества, —
представляется недоразумение. — Обеспечиваю безопасность
приглашённых на свадьбу высоких особ. Ключи от главного зала у вас?
Нужно закрыть помещение.