Аннабель Ли
Академия Моримэр. Мой опасный вампир
Глава 1
Я вышла из таверны на безлюдную улицу Шалле. Благословенная прохлада отступила, и духота вместе с жалящими солнечными лучами набросилась на меня, как разбойник, давно поджидавший жертву в засаде. Уже вторую неделю в городе стояла аномальная жара — верный признак приближающейся бури.
Осмотревшись по сторонам, я не заметила ни одного прохожего. Сиеста уже полчаса как закончилась, но жители Шалле не спешили покидать свои прохладные укрытия. Я сделала неглубокий вдох. Воздух оказался сухим и горячим. Захотелось немедленно вернуться домой, в таверну. Там мамина бытовая магия поддерживала комфортные двадцать два градуса. Но увы, не судьба. Родители возвращались завтра из поездки, а в списке дел, оставленных мамой перед отъездом, конь не валялся.
Игнорируя жару и духоту, я поспешила вниз по улице. В конце концов, чем быстрее я добегу до лавки с пряностями, тем быстрее вернусь домой.
— Здравствуйте, госпожа Гертруда! — звонко крикнула я, входя в небольшой магазинчик около главной площади Шалле.
Меня тут же окутали ароматы специй и, слава Хотугу, прохлада.
— Мариса? — послышался старческий скрипучий голос из подсобки.
— Она самая! — покричала я, зная, что у хозяйки последний год особенно туго со слухом.
Отодвинув льняную шторку в проеме, показалась старушка лет… ста? Я всегда плохо разбиралась в человеческом возрасте. У нас, у драконов, жизнь была гораздо продолжительнее.
— Явилась, девица, — улыбнулась госпожа Гертруда и не упустила возможности меня пожурить: — Маменька твоя говорила к четвергу тебя ждать, а сегодня что?
— Воскресенье, — вздохнула я, признавая вину.
— Ну, дело молодое. — Она достала из-под прилавка узелок со специями.
Я хотела быстро его забрать и положить в сумку, но госпожа Гертруда облокотилась на стойку и, не выпуская из старческих узловатых пальцев мамин заказ, принялась причитать:
— Жара-то какая стоит. Сколько себя помню, не было еще такого жаркого лета. Кстати, как у родителей дела? Уже вернулись из поездки?
— Хорошо, завтра они с папой возвращаются с островов, — ответила я, не сводя взгляда с узелка.
Понятное дело, госпоже Гертруде хотелось почесать языком, но у меня-то дела! Полы дома не мыты, одежда не поглажена. И, главное, все ручками делать придется. Никакой магии.