Трофей

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам фэнтези, любовные романы. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Сотни лет лесные и лунные эльфы живут по разные стороны Великой Реки. Одни - живут охотой и кочуют с места на место. Другие - заключили договор с демонами и, пользуясь их силой, обустроили в своих замках вполне комфортную жизнь.

В один злосчастный день на арене появляется новый игрок. Таинственные "ясноокие", которые пьют эльфийскую кровь и подчиняют их, используя гипноз.

Именно в эти дни лесной охотнице Альдэ приходится покинуть гостеприимные заросли Великого Леса и, повинуясь зову пророчества, отправиться на поиски своего счастья.
Клан Альдэ погиб по вине яснооких.
А теперь ещё и счастье оказывается странным, капризным и жестоким.

Властный и самовлюблённый принц лунного королевства, незаконнорожденный пасынок почившего короля, Вельд теперь стал изгнанником. Неприспособленный к жизни в лоне дикой природы, он живёт единственным желанием - испепелить кого-нибудь и порезать на куски. Желательно, конечно, врага.

Но что поделать, если именно его нагадала Альдэ шутница-судьба...

ВНИМАНИЕ! Ранее публиковалась на "Призрачных мирах". Тут - немного расширенная, отредактированная версия + большое дополнение о дальнейшей судьбе главных героев.

Цикл "Темное фэнтези".

В цикл "Хроники Бладрейха" так же входит:

Книга первая: Кровь королевы. Морвейн Ветер

Книга вторая: Трофей. Морвейн Ветер

Книга третья: Невеста Певчего Смерти. Морвейн Ветер

Книга четвертая: Вкус твоей крови. Морвейн Ветер

Книга пятая: Владыка сумеречной башни. Морвейн Ветер

Книга шестая: Дочь дракона. Регина Птица, Морвейн Ветер

Книги цикла сюжетно не связаны, герои разные, читать можно в любом порядке.

Читать онлайн Ветер Морвейн - Трофей




 

Я плохо спала. Удивляться нечему — я в плену, и мой пленитель, чужак из племени, которое могло вызывать во мне только ненависть, спал рядом.
И ещё, потому, что его лицо я уже видела — в кругах, разбегавшихся по воде. Полгода назад. Тогда над лесом ещё стояла весна, и пение птиц заставляло думать, что и для меня — изгнанницы — всё ещё впереди.
Я спустилась из северных чащоб к Озеру духов — луна и ветер вели меня, и потому я отважилась задать Оракулу вопрос. Я хотела знать: найду ли когда-нибудь тех, кто примет меня. Тех, кому буду нужна. Тех, кто возьмёт меня с собой.
Я приблизилась к говорящему камню и опустила ладонь на нагретую солнцем поверхность, и раньше, чем кровь моя коснулась земли, сознание подхватил разноцветный вихрь, и тогда… тогда я увидела его лицо.
Контуры казались вырезанными из китовой кости самой искусной рукой. Кожа белой, как крылья снежного орла. И на этом лице, принадлежащем должно быть, духу зимней ночи — настолько оно было прекрасно и холодно — двумя искрящимися звёздами горели глаза.
Я повернулась на бок и посмотрела на чужака, лежащего рядом. Он походил как две капли воды на того, кого мне показала священная вода. Но он был живым, и я не знала — плохо это или хорошо.
Он был вовсе не тем, кому я хотела служить. И всё же… он был рядом. И он был готов меня принять. Оракул сказал: будущее твоё за рекой — и я пошла. Не знаю, отважилась бы я когда-нибудь покинуть свой лес, если бы не этот странный ответ? Впрочем, Оракулы всегда говорили так, что в советах их ничего не понять.


ГЛАВА 1. Та, чьё имя значит «Смерть»
Ухнул филин, и тут же шелест листвы заглушил его голос. Я бы поверила, что кричит птица — если бы ему не ответило пронзительное кряканье утки. Опускаю лук и закрываю глаза.
Охотники Койдвиг Маур — Великого Леса — ищут зверя. Будут искать следы черного медведя всю ночь. Пристрелят и на рассвете запекут на костре первые куски. Так бывает всегда — или почти всегда: иногда медведь одерживает верх.
Хочется закричать в ответ. Дать знак, что могу им помочь. Но голос не слушается. Прикрываю глаза и стискиваю зубы. Больше я не ошибусь. По эту сторону реки нет такого клана, который взял бы меня с собой — даже если надо запасти мясо на зиму и бежать следом за стадами идущих на юг импал.

Меня зовут Альдэ. Наверное, это странное имя для эльфийки. На нашем языке «Альдэ» означает «ночь после жизни». Или просто — смерть.


Рекомендации для вас