ГЛАВА 1
Я лежала на кровати и смотрела на стену через раздвинутые шторы балдахина. Магические светляки, освещающие королевский парк и служащие в этом мире аналогом наших фонарей, создавали на ней причудливые картины. Холодный ветер, с силой раскачивающий ветви частично сбросивших листву деревьев, добавлял мистичности и мрачного очарования этому театру теней. Непогода разыгралась не на шутку. Того и гляди небо, застланное тяжёлыми низкими тучами, разразится холодными, упругими струями дождя, как нельзя кстати отражая моё невесёлое настроение.
С разговором мы засиделись далеко за полночь. Как оказалось, новости меня ждали и впрямь не слишком приятные. И как ни странно, на этот раз причиной тому были вовсе не мои подопечные, а наше любвеобильное высочество принц Дерек.
Потому что именно его ежедневные уроки танцев повлияли на девушек не лучшим образом. За неделю моего отсутствия они из спокойных и относительно довольных существующим положением дел людей превратились в угрюмых и нервных… нет, пока ещё не истеричек. Но если на ситуацию никак не повлиять, то и такой исход станет только делом времени. А там, глядишь, и до рукоприкладства дойдёт.
Бр-р-р... пугающие перспективы.
Причём, чем именно вызваны подобные метаморфозы, ни Маркус, ни Велла мне внятно объяснить так не могли. Она, потому что служанок на занятия не пускали, девушки лишь доводили иномирянок до зала и возвращались за ними по истечении часа. А Маркус – потому что сам только недавно это заметил и ещё не успел толком разобраться в ситуации. Причиной подобной рассеянности было не равнодушие к делам моих подопечных, а почти фанатичная увлечённость своей собственной работой – книгами.
Оказывается, чтобы как-то отвлечь Юн от переживаний по поводу поисков сестры, почтенный архивариус не придумал ничего лучше, чем пристроить девушку к разбору старых фолиантов в архиве библиотеки. И кто бы мог подумать, что именно там окажется несколько книг-свитков на китайском языке, которые до этого никому не удавалось прочитать. По крайней мере, любопытный мэтр уже даже при мне не единожды сокрушался о невозможности этого.
А Юн, только недавно окончившая обучение у своего многомудрого деда, смогла сделать это с лёгкостью. О чём и сообщила мэтру Тайлеру. Уж как получилось, в силу невеликих познаний в местном языке. Радости архивариуса не было предела! Он тут же с удвоенным энтузиазмом приступил к дополнительному обучению китаянки, чтобы она смогла перевести для него ранее сокрытые сокровища знаний. Юн, ранее особо не проявлявшая интереса к занятиям, теперь погрузилась в них с головой. Не иначе как тоже ища в них спасения от терзающей её тревоги за сестру, а заодно желая оказаться полезной отнесшемуся к ней с добром человеку. Думаю, немалую роль также сыграло и то, что увлечённый знаниями архивариус напоминал ей старшего родственника, спасшего её от раннего брака.