Малоросский прованс
Автор книги - Frost Valery. Произведение относится к жанрам фэнтези, любовные романы. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.
Россия. 1912 год. Империя. Технический прогресс. Балканские войны, забастовки и восстания рабочих… Вот в такую историческую мясорубку попадает главная героиня повествования.
Вера Солнцева только закончила институт, стала обладателем диплома о высшем образовании по специальности педагог-историк, и вдруг по чьей-то нехитрой задумке отправилась в параллельную реальность столь схожую с настоящей историей из учебников. Однако, в этом мире Титаник продолжает бороздить просторы океанов, по небу плывут дирижабли, а горожане предпочитают коням и коляскам – велосипеды.
По стечению обстоятельств Веру опознают, как опальную дочь генерала Епанчина. Не понимая, в чем состоит задача попаданки, главная героиня решает, что лучший способ выяснить – плыть по течению. После выписки из госпиталя, в который Вера попала, как жертва кораблекрушения на широкой реке Днепр, фальшивая Епанчина, обладая минимальными знаниями о Епанчиной настоящей, отправляется в Херсонскую женскую гимназию и становится преподавателем истории в начальных классах. Зарплаты уездного учителя хватало бы жить безбедно, да еще и сбережения на счету остались. Однако, боясь разоблачения, Вера решает накопить большую сумму, дабы перестраховаться. Патент на скромное женское изобретение и быстро возросшая популярность ноу-хау, приводят Веру в банк, где девушка становится свидетелем ограбления.
Значимое событие в жизни города в очередной раз сводит главную героиню с бароном Фальц-Фейном, ранее представленного ей на осеннем балу. А затем незапланированная прогулка по подземельям и вовсе связывает героев: Александр вынужден сделать Вере предложение, а Вера вынуждена дать согласие. Однако, сердцу не прикажешь… Как заставить себя полюбить холодного, расчетливого барона, если каждую ночь к тебе в окно стучится настоящая любовь?
Вере предстоит сделать нелегкий выбор, сложить голову на плахе и восстать из пепла.
В тексте присутсвуют иностранные выражения. Перевод предоставлен авторский.