Россыпи звёзд. Стихи и переводы

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру современная проза. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785448527395.

Аннотация

Россыпи звёзд… Кажущееся хаотичным расположение звёзд на небе на самом деле определено неведомой нам гармонией космоса. Книга составлена из россыпи стихов и переводов 2010—2017 гг. Эти стихи, такие разные как по форме, так и по духу, объединены общими мотивами, которые присутствуют и в переведённых мною произведениях Сапфо, Франческо Петрарки, Микеланджело, Федерико Гарсиа Лорки, Рикардо Гуиральдеса и Альфонсины Сторни.

Читать онлайн Павел Алешин - Россыпи звёзд. Стихи и переводы


Иллюстратор Елена Алешина


© Павел Алешин, 2017

© Елена Алешина, иллюстрации, 2017


ISBN 978-5-4485-2739-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Россыпи звёзд. Цикл стихотворений

«Под звёздами …»

Под звёздами —
полнота:
сущего протяжённость,
волны безбрежные яви и снов,
снов и яви,
что растянули пространство
и отуманили время.
В шёпоте волн – прикоснись…
Нет, я в тебе растворюсь…
Над звёздами —
полнота:
сущего средоточенье
в точке одной
не-видимой
не-объятной
на-полнененной тишиной
огненной, словно в ней тысяча солнц.
Тысяча и еще одно:
самое тихое,
самое жгучее,
ток обнаженного чувства.
Noli me tangere! – шёпот.
Нет! Я к тебе прикоснусь!

«Вечному – вечное славить…»

Вечному – вечное славить.
Смертному – смертное славить.
Священнодействие – подаренная нежность,
подаренная без причины, просто так,
естественная нежность – поворот дыханья,
как будто изнутри вовне, извне – вовнутрь.
Дотронуться не бойся только и дышать.
В надзвёздности законы те же: там иные
пространства, скорости и величины, но
не сущности, и нежность – та же, расстоянья
ниспровергающая напряженьем жизни,
и звёзды дышат: их дыханье – свет,
они касаются друг друга светом.
Вечному – смертное славить.
Смертному – вечное славить.

«Светом мы одарены – вечным …»

Светом мы одарены – вечным —
но забываем об этом.
В небо взгляни ночью,
самою темною ночью,
там – свет:
не-касания звезд
столь осязаемы…
только взгляни, только взгляни
внутрь себя и увидишь
и ощутишь —
звёздные песни текут, разливаются – в нас.
В небо взгляни и в себя – разве не то же ты видишь? —
вечное, тающее, ускользающее и живое волненье покоя.
О, милосердие звёздное! растворены —
в нас
щедрые россыпи волн, обжигающих пламенем нежным.
Не понимая,
даже не понимая (но ощущая), мы сопричастны вселенной —
вечной, живой, ускользающей, тающей – вечной.
В нас – те же звёзды,
и не-касания их – в нас —
лишь осязательней и ощутимей.
Так же и я,
не понимая (за что), но ощущая,
чувствую как,
как одарён я тобой.

«Никаких расстояний в пространстве, во времени – нет…»

Никаких расстояний в пространстве, во времени – нет.
Никаких рас-стояний:
протяженности только,
переплетенья цветущие жизненных нитей.
И потому
от звезды до звезды
(слышишь?) не дальше,
чем от души до души:
значит – от сердца до сердца.
Хочешь почувствовать?
Звёздная ночь моя,
руку свою протяни —
не кончается тело рукою

Рекомендации для вас