Дюма-сказочник

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру языкознание. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785448502927.

Аннотация

Александр Дюма больше известен как романист и драматург. Но в огромном литературном багаже писателя были и сказки, как оригинальные, так и адаптации произведений известных сказочников. Мало кто знает, что при создании оперы «Щелкунчик» П. И. Чайковский использовал для либретто вариант сказки Дюма…

Читать онлайн Александр Иванов - Дюма-сказочник


© Александр Иванов, 2017


ISBN 978-5-4485-0292-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Большинство читателей всего мира знают Александра Дюма как романиста, автора «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо». Менее известен он, как драматург, публицист, поэт. И уж совсем немногие знают, что этим выдающимся кудесником слова написан сборник литературных сказок, который переведен на русский язык, хотя называется разноречиво. Мы возьмем за основу название «Сказки папаши-клуши», под которым он переведен Е. Соколовым и помещен в 41-м томе собрания сочинений (ТОО «ФРЭД», 1997 г.).

Но прежде, чем рассуждать о сказках Дюма, давайте разберемся, что такое сказка, как жанр. Что это за искусство, способное приводить в трепет ребенка, очаровывать, заставлять задуматься взрослого? Почему история сказки уходит в глубь веков, но до сих пор, в этот могучий век научных и технических чудес, нас продолжают привлекать чудеса далекого, древнего искусства? Почему наши современники-писатели нередко вновь и вновь обращаются к этому жанру?

Основным признаком сказки, пишет, цитируя Белинского, наш крупнейший современный теоретик фольклора В.Я.Пропп, является то, что в действительность рассказываемого ни исполнитель (автор), ни слушатель (читатель) не верят. Этот вывод относится как к фольклорной сказке, так и к авторской, литературной. Речь идет о присутствии необыкновенного, фантастического, волшебного, не существующего в реальной действительности, но, видимо, необходимого как для осознания ее красоты и поэзии, так и многих ее истин.

Дюма не пришел бы к сказкам в своем творчестве, если бы не целый ряд его предшественников, таких как Лафонтен, Шарль Перро, Фенелон, мадам д’Онуа, а также его современник Шарль Нодье, с которым Александр подружился еще в юности и чье влияние испытывал всю жизнь, о чем имеется немало свидетельств. Наконец немалым подспорьем служили для Дюма каноны, традиционные мотивы и образный строй народной сказки. Французская фольклорная сказка отличается рядом специфических национальных черт. В ней в большей степени, чем в сказках других народов, обнаруживается тенденция к артистизму, к игре: нередко устаревшие, традиционные волшебные элементы сюжета обыгрываются как забавные эпизоды смешной истории. С другой стороны, фантастическое подчинено реально-бытовому и поэтизирует изображаемую повседневность.


Рекомендации для вас