В моих краях. Итальянские народные сказки

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам сказки, зарубежные детские книги. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-17-169618-4. Книга является частью серии: Классики детской книги.

Аннотация

В сборник вошло двенадцать народных сказок из солнечной Италии. На русский язык их перевёл и пересказал поэт, писатель и драматург Леонид Яхнин. Добрые, отважные и находчивые герои сказок ищут клады, отправляются в гости к ветру и спорят с самим королём!

Иллюстрации к книге нарисовал художник-график и иллюстратор детских книг Евгений Монин. За эту работу он получил на конкурсе «Искусство книги» специальный диплом – «За выдающиеся достижения в иллюстрировании книг».

Для детей до 3-х лет.

Залит издательский pdf

Все книги серии "Классики детской книги"

Читать онлайн Итальянские сказки - В моих краях. Итальянские народные сказки


© Яхнин Л. Л., пересказ с итал., насл., 2025

© ООО «Издательство АСТ», 2025

* * *

Находчивая девушка



Жили на свете бедный рыбак, его жена и двое их детей – сын и дочь. Совсем не везло рыбаку. Забросит он сеть, а вытащит пару жалких плотвичек. Разве это улов?

Как-то утром, когда жена не смогла наскрести на завтрак и миски кукурузной каши, рыбак сказал:

– Попробую ещё разок закинуть сеть. Вдруг да повезёт, и я поймаю немного рыбы. Тогда и сваришь, жена, вместо каши настоящую рыбную похлёбку.

Пошёл рыбак на берег реки, закинул сеть и сидит, ждёт-пождёт.

Пришло время – стал он сеть тянуть, чувствует – тяжела она.

«Эге, – думает, – не иначе как большая рыба попалась!» Поднатужился и вытянул сеть.

Глядь, а в сети не рыба запуталась, а золотая ступка. Схватил рыбак удачную находку и поспешил домой. Скликал жену и детей и радуется:

– Смотрите, что я в реке выловил!

Дочь только плечами пожала.

– Что же, – говорит, – делать будешь с этой ступкой? У нас ни зёрнышка кукурузы нет, чтобы в ней толочь.

– Много ты понимаешь! – обиделся рыбак. – Я эту ступку подарю королю, а он уж не поскупится и вознаградит меня.

– Иди, иди, – хмыкнула дочь. – А король тебе скажет: «И зачем мне ступка без пестика?»

Рыбак только отмахнулся. Понёс он золотую ступку королю в подарок.

Король только глянул на ступку и рассмеялся:

– Ну, подумай сам, дурья голова, зачем мне ступка без пестика?

Рыбаку и ответить нечего. Стоит он, в затылке чешет и бормочет себе под нос:

– Ох, и права была дочка!

Видит король, что рыбак губами шевелит, а что говорит, не слышно, то ли «спасибо», то ли «слушаюсь».

– Ну-ка, скажи погромче, что ты там бормочешь? – грозно спросил король.

– Да вот удивляюсь, – отвечает рыбак. – Дочка-то моя угадала слово в слово, что вы скажете.

– Ишь ты, умная, видать, у тебя дочь, если даже королевские мысли угадывает, – сказал король. – А коли так, пусть завтра принесёт мне салат «Ой-ой-ой!». Помни, не выполнит она моей воли, обоих велю казнить.

Побрёл рыбак домой. Идёт, спотыкается, головой крутит, горько вздыхает, слёзы утирает, ругает себя, на чём свет стоит. Встретила его дома дочь, он и говорит ей:

– Не послушал я тебя, доченька, да и накликал беду ни за что ни про что. Не сносить нам теперь головы.

Рассказал он ей всё начистоту, ничего не утаил. Говорит, а сам слезами умывается. Но девушка ни чуточки не испугалась, а ещё и его утешила:


Рекомендации для вас