Пикантное пари

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам зарубежные любовные романы, исторические любовные романы. Оно опубликовано в 2014 году. Международный стандартный книжный номер: 978-966-14-8186-1.

Аннотация

Англия, ХІХ век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание… Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!

Читать онлайн Джейд Ли - Пикантное пари


Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» 2014

© Katherine Grill, 2001, 2011, 2012

© The Killion Group, Inc., 2014, обложка, 2014

© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2014

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2014

* * *

Выбор леди Софии

– Нет!

Она не собиралась говорить это так решительно, но слово будто вырвалось само, слегка обескуражив всех присутствующих. В следующую минуту она вскочила и принялась быстро расхаживать по комнате, шурша юбкой.

– Послушайте, майор. Впервые в жизни я стала свободной. Мое поведение более не подчиняется никаким предписаниям, за мной не тянется шлейф сплетен, впереди меня ожидает вольная жизнь старой девы. Я даже свою долю имущества передала брату, чтобы ни у кого не возникло соблазна предлагать мне…

– Вы недооцениваете свою прелесть.

– Ерунда!

Она резко развернулась к нему.

– Говорю вам, я наконец-то свободна. Чего ради я стала бы менять это на роль жены на побегушках у своего мужа?

Пролог

– Вчера я танцевала с молодым Блейксли. Я не сомневаюсь в том, что он намеренно споткнулся и схватился за самую неподходящую для этого часть моего тела. Это было крайне унизительно, но…

Леди София продолжала щебетать, стараясь, чтобы ее болтовня казалась веселой и беспечной, но в мыслях у нее было совсем не то, что на языке. Она смотрела на тощего мужчину, лежащего на больничной койке. Несомненно, раньше он был красив. Сейчас же его угловатое лицо стало худым и костлявым, а густые каштановые локоны слипшейся массой лежали на блестящем от пота лбу. Этого заслуживающего воинских почестей человека ныне неотрывно преследовали боль и тоска.

– Несомненно, – продолжала она, – лорд Блейксли не посмел бы вести себя так нахально, если бы там были вы. Вы должны преодолеть свою болезнь, майор Вайклифф. Я считаю, что нуждаюсь в вашем покровительстве.

Впрочем, даже если бы он был совершенно здоров, едва ли он мог бы ее сопровождать, и София это понимала. Она и майор вращались в различных кругах. И тем не менее в последние месяцы ее посещений госпиталя это уже стало их общей игрой. Он лежал на больничной койке, а она говорила о том, чем они займутся вместе, когда он поправится. Она говорила о пикниках, о прогулках в парке, о походах в музеи. А когда ему это надоедало, они спорили о политике и религии, о том, что лучше – весна или осень, или о любой другой чепухе. Он любил спорить, и хотя она не разделяла этой страсти, старалась делать все возможное, чтобы время, которое он проводил, лежа на больничной койке с вытянутой изувеченной ногой, проходило для него быстрее.


Рекомендации для вас